TL | dan hati-Ku sendiripun bersukacita akan Yeruzalem kelak dan bergemar akan segala umat-Ku; maka di dalamnya tiada akan kedengaran lagi bunyi tangis atau bunyi teriak. |
TB | Aku akan bersorak-sorak karena Yerusalem, dan bergirang karena umat-Ku; di dalamnya tidak akan kedengaran lagi bunyi tangisan dan bunyi erangpun tidak. |
BIS | Aku sendiri akan bergembira karena Yerusalem, dan bergirang karena penduduknya. Di kota itu tak ada lagi tangis, dan tak ada teriakan minta tolong. |
FAYH | Dan Aku akan bersukaria karena Yerusalem dan karena umat-Ku. Suara ratapan serta tangisan tidak akan terdengar lagi di sana.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Aku akan bersuka-suka sebab Yerusalem serta gemar akan kaum-Ku maka suara orang yang menangis tiada akan kedengaran lagi di dalamnya demikian juga bunyi ratapan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Aku akan bersorak-gembira karena Jerusjalem dan bersukaria karena umatKu. Didalamnja tidak terdengar lagi tangisan maupun djeritan. |
TB_ITL_DRF | Aku akan bersorak-sorak <01523> karena Yerusalem <03389>, dan bergirang <07797> karena umat-Ku <05971>; di dalamnya <0> tidak <03808> akan kedengaran <08085> lagi <05750> bunyi <06963> tangisan <01065> dan bunyi <06963> erangpun <02201> tidak. |
TL_ITL_DRF | dan hati-Ku sendiripun bersukacita <01523> akan Yeruzalem <03389> kelak dan bergemar <07797> akan segala umat-Ku <05971>; maka di dalamnya tiada <03808> akan kedengaran <08085> lagi <05750> bunyi <06963> tangis <01065> atau bunyi <06963> teriak <02201>. |
AV# | And I will rejoice <01523> (8804) in Jerusalem <03389>, and joy <07797> (8804) in my people <05971>: and the voice <06963> of weeping <01065> shall be no more heard <08085> (8735) in her, nor the voice <06963> of crying <02201>. |
BBE | And I will be glad over Jerusalem, and have joy in my people: and the voice of weeping will no longer be sounding in her, or the voice of grief. |
MESSAGE | I'll take joy in Jerusalem, take delight in my people: No more sounds of weeping in the city, no cries of anguish; |
NKJV | I will rejoice in Jerusalem, And joy in My people; The voice of weeping shall no longer be heard in her, Nor the voice of crying. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying. |
GWV | I will rejoice about Jerusalem and be glad about my people. Screaming and crying will no longer be heard in the city. |
NET | Jerusalem will bring me joy, and my people will bring me happiness.* The sound of weeping or cries of sorrow will never be heard in her again. |
NET | 65:19 Jerusalem will bring me joy,
and my people will bring me happiness.2723 tn Heb “and I will rejoice in Jerusalem, and be happy in my people.”
The sound of weeping or cries of sorrow
will never be heard in her again.
|
BHSSTR | <02201> hqez <06963> lwqw <01065> ykb <06963> lwq <05750> dwe <0> hb <08085> emsy <03808> alw <05971> ymeb <07797> ytvvw <03389> Mlswryb <01523> ytlgw (65:19) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} agalliasomai {V-FMI-1S} epi {<1909> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eufranyhsomai {<2165> V-FPI-1S} epi {<1909> PREP} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ouketi {<3765> ADV} mh {<3165> ADV} akousyh {<191> V-APS-3S} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} fwnh {<5456> N-NSF} klauymou {<2805> N-GSM} oude {<3761> CONJ} fwnh {<5456> N-NSF} kraughv {<2906> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |