TB_ITL_DRF | Aku hendak menyebut-nyebut <02142> perbuatan <08416> kasih <02617> setia TUHAN <03068>, perbuatan <08416> TUHAN <03068> yang masyhur <08416>, sesuai dengan segala <03605> yang <0834> dilakukan <01580> TUHAN <03068> kepada kita, dan kebajikan <02898> yang besar <07227> kepada kaum <01004> Israel <03478> yang <0834> dilakukan-Nya <01580> kepada mereka sesuai dengan kasih sayang-Nya <07356> dan sesuai dengan kasih <07230> setia-Nya <02617> yang besar <07230>. |
TB | Aku hendak menyebut-nyebut perbuatan kasih setia TUHAN, perbuatan TUHAN yang masyhur, sesuai dengan segala yang dilakukan TUHAN kepada kita, dan kebajikan yang besar kepada kaum Israel yang dilakukan-Nya kepada mereka sesuai dengan kasih sayang-Nya dan sesuai dengan kasih setia-Nya yang besar. |
BIS | Aku hendak mewartakan kasih TUHAN dan memuji Dia karena segala perbuatan-Nya. Dengan limpah Ia memberkati umat-Nya, karena Ia berbelaskasihan dan kasih-Nya tidak berkesudahan. |
FAYH | Aku akan menceritakan kasih setia TUHAN. Aku akan memuji-muji Dia serta segala perbuatan-Nya. Aku akan bersukacita di dalam kebaikan-Nya yang besar terhadap Israel, yang telah dilimpahkan-Nya sesuai dengan kemurahan serta kasih setia-Nya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa aku hendak menyebut segala kemurahan Tuhan dan kepujian Tuhan yang amat limpah; sekadar segala kebajikan yang telah dikaruniakan Tuhan kepada kita dan kebesaran kasih-Nya akan isi rumah Israel! bagaimana sudah dibuat-Nya baik akan mereka itu sekadar segala rahmat-Nya dan kebesaran kemurahan-Nya. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa aku hendak menyebut segala kemurahan Allah dan segala puji bagi Allah sekadar segala yang telah dikaruniakan Allah kepada kita dan kebajikannya yang amat sangat kepada isi rumah Israel yang telah dikaruniakan-Nya kepadanya sekadar segala rahmat-Nya dan sekadar segala kemurahan-Nya yang banyak itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kerelaan Jahwe hendak kumasjhurkan, perbuatan megah Jahwe, sekedar segala apa jang dikerdjakan Jahwe bagi kita, kebadjikanNja jang besar bagi keluarga Israil, jang dikerdjakanNja dalam kerahiman dan kerelaanNja jang besar. |
TL_ITL_DRF | Bahwa aku hendak menyebut <02142> segala kemurahan <02617> Tuhan <03068> dan kepujian <08416> Tuhan <03068> yang amat <07230> limpah; sekadar <07230> segala <03605> kebajikan <02617> <02898> yang telah <0834> dikaruniakan <01580> Tuhan <03068> kepada kita <07227> dan kebesaran kasih-Nya <02898> akan isi rumah <01004> Israel <03478>! bagaimana <0834> sudah dibuat-Nya <01580> baik akan mereka itu sekadar segala rahmat-Nya <07356> dan kebesaran <07230> kemurahan-Nya <02617>. |
AV# | I will mention <02142> (8686) the lovingkindnesses <02617> of the LORD <03068>, [and] the praises <08416> of the LORD <03068>, according to all that the LORD <03068> hath bestowed <01580> (8804) on us, and the great <07227> goodness <02898> toward the house <01004> of Israel <03478>, which he hath bestowed <01580> (8804) on them according to his mercies <07356>, and according to the multitude <07230> of his lovingkindnesses <02617>. |
BBE | I will give news of the mercies of the Lord, and his great acts, even all the things the Lord has done for us, in his great grace to the house of Israel; even all he has done for us in his unnumbered mercies. |
MESSAGE | I'll make a list of GOD's gracious dealings, all the things GOD has done that need praising, All the generous bounties of GOD, his great goodness to the family of Israel--Compassion lavished, love extravagant. |
NKJV | I will mention the lovingkindnesses of the LORD [And] the praises of the LORD, According to all that the LORD has bestowed on us, And the great goodness toward the house of Israel, Which He has bestowed on them according to His mercies, According to the multitude of His lovingkindnesses. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I will mention the lovingkindnesses of the LORD, [and] the praises of the LORD, according to all that the LORD hath bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses. |
GWV | I will acknowledge the LORD'S acts of mercy, and sing the praises of the LORD, because of everything that the LORD has done for us. He has done many good things for the nation of Israel because of his compassion and his unlimited mercy. |
NET | I will tell of the faithful acts of the Lord, of the Lord’s praiseworthy deeds. I will tell about all* the Lord did for us, the many good things he did for the family of Israel,* because of* his compassion and great faithfulness. |
NET | 63:7 I will tell of the faithful acts of the Lord>,
of the Lord>’s praiseworthy deeds.
I will tell about all2624 tn Heb “according to all which.” the Lord> did for us,
the many good things he did for the family of Israel,2625 tn Heb “greatness of goodness to the house of Israel which he did for them.”
because of2626 tn Heb “according to.” his compassion and great faithfulness.
|
BHSSTR | <02617> wydox <07230> brkw <07356> wymxrk <01580> Mlmg <0834> rsa <03478> larvy <01004> tybl <02898> bwj <07227> brw <03068> hwhy <01580> wnlmg <0834> rsa <03605> lk <05921> lek <03068> hwhy <08416> tlht <02142> rykza <03068> hwhy <02617> ydox (63:7) |
LXXM | ton {<3588> T-ASM} eleon {<1656> N-ASN} kuriou {<2962> N-GSM} emnhsyhn {<3403> V-API-1S} tav {<3588> T-APF} aretav {<703> N-APF} kuriou {<2962> N-GSM} en {<1722> PREP} pasin {<3956> A-DPM} oiv {<3739> R-DPM} o {<3588> T-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} hmin {<1473> P-DP} antapodidwsin {<467> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} krithv {<2923> N-NSM} agayov {<18> A-NSM} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} israhl {<2474> N-PRI} epagei {V-PAI-3S} hmin {<1473> P-DP} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} eleov {<1656> N-ASN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} plhyov {<4128> N-ASN} thv {<3588> T-GSF} dikaiosunhv {<1343> N-GSF} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |