copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 63:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTUHAN membawa mereka ke tempat perhentian, seperti ternak digiring untuk merumput di padang. Begitulah Ia membimbing umat-Nya, supaya nama-Nya diagungkan.
TBseperti ternak yang turun ke dalam lembah. Roh TUHAN membawa mereka ke tempat perhentian. Demikianlah Engkau memimpin umat-Mu untuk membuat nama yang agung bagi-Mu.
FAYHMereka seperti ternak yang turun ke lembah-lembah untuk merumput. Demikianlah Roh TUHAN memberi mereka tempat perhentian. Dengan demikian Ia mendatangkan nama yang harum bagi diri-Nya.
DRFT_WBTC
TLSeperti binatang muatan yang dihantar turun ke dalam lembah, demikianpun Roh Tuhan sudah memberikan perhentian kepadanya. Maka dengan demikian peri Engkau sudah memimpin segala umat-Mu, hendak mengadakan bagi diri-Mu suatu nama yang mulia!
KSI
DRFT_SBMaka seperti binatang yang turun ke lembah demikianlah orang-orang itu diberi perhentian oleh Roh Allah maka dengan peri yang demikian Engkau telah menghantarkan kaum-Mu itu sehingga mengadakan bagi diri-Mu suatu nama yang mulia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebagaimana hewan turun kelembah, demikian roh Jahwe memperistirahatkan mereka; demikian Engkau membimbing umatMu untuk membuat bagi diriMu nama gemilang.
TB_ITL_DRFseperti ternak <0929> yang turun <03381> ke dalam lembah <01237>. Roh <07307> TUHAN <03068> membawa mereka ke tempat perhentian <05117>. Demikianlah <03651> Engkau memimpin <05090> umat-Mu <05971> untuk membuat <06213> nama <08034> yang agung <08597> bagi-Mu.
TL_ITL_DRFSeperti binatang <0929> muatan <01237> yang dihantar turun <03381> ke dalam lembah, demikianpun Roh <07307> Tuhan <03068> sudah memberikan perhentian <05117> kepadanya. Maka dengan demikian <03651> peri Engkau sudah memimpin <05090> segala umat-Mu <05971>, hendak mengadakan <06213> bagi diri-Mu <0> suatu nama <08034> yang mulia <08597>!
AV#As a beast <0929> goeth down <03381> (8799) into the valley <01237>, the Spirit <07307> of the LORD <03068> caused him to rest <05117> (8686): so didst thou lead <05090> (8765) thy people <05971>, to make <06213> (8800) thyself a glorious <08597> name <08034>.
BBELike the cattle which go down into the valley, they went without falling, the spirit of the Lord guiding them: so you went before your people, to make yourself a great name.
MESSAGELike a herd of cattle led to pasture, the Spirit of GOD gave them rest." [That's] how you led your people! [That's] how you became so famous!
NKJVAs a beast goes down into the valley, [And] the Spirit of the LORD causes him to rest, So You lead Your people, To make Yourself a glorious name.
PHILIPS
RWEBSTRAs a beast goeth down in the valley, the Spirit of the LORD caused him to rest: so didst thou lead thy people, to make thyself a glorious name.
GWVLike animals going down into a valley, they were given rest by the LORD'S Spirit. In this way you guided your people to make an honored name for yourself.
NETLike an animal that goes down into a valley to graze,* so the Spirit of the Lord granted them rest. In this way* you guided your people, gaining for yourself an honored reputation.*
NET63:14 Like an animal that goes down into a valley to graze,2640

so the Spirit of the Lord granted them rest.

In this way2641

you guided your people,

gaining for yourself an honored reputation.2642

BHSSTR<08597> trapt <08034> Ms <0> Kl <06213> twvel <05971> Kme <05090> tghn <03651> Nk <05117> wnxynt <03068> hwhy <07307> xwr <03381> drt <01237> heqbb <0929> hmhbk (63:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} wv {<3739> ADV} kthnh {<2934> N-APN} dia {<1223> PREP} pediou {N-GSN} katebh {<2597> V-AAI-3S} pneuma {<4151> N-ASN} para {<3844> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} wdhghsen {<3594> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} outwv {<3778> ADV} hgagev {<71> V-AAI-2S} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} sou {<4771> P-GS} poihsai {<4160> V-AAN} seautw {<4572> D-DSM} onoma {<3686> N-ASN} doxhv {<1391> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran