copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 63:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTetapi mereka memberontak dan menyedihkan hati TUHAN. Maka Ia berbalik menjadi musuh mereka Ia sendiri berperang melawan mereka.
TBTetapi mereka memberontak dan mendukakan Roh Kudus-Nya; maka Ia berubah menjadi musuh mereka, dan Ia sendiri berperang melawan mereka.
FAYHTetapi mereka memberontak melawan Dia dan mendukacitakan Roh Kudus-Nya. Itulah sebabnya Ia berbalik menjadi musuh mereka dan melawan mereka.
DRFT_WBTC
TLTetapi mereka itu juga mendurhaka dan mendukacitakan Roh-Nya yang suci; maka sebab itu berubahlah Ia menjadi musuh mereka itu dan Ia sendiripun berperang dengan mereka itu.
KSI
DRFT_SBTetapi sekaliannya telah mendurhaka sehingga mendatangkan dukacita akan Roh-Nya yang kudus maka sebab itu berubahlah Ia menjadi musuhnya maka Ia sendiri juga yang memerangi orang-orang itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETapi mereka itu mendurhaka dan menjakiti roh sutjiNja, makanja Ia berobah mendjadi seterunja, Ia sendiri lalu memerangi mereka.
TB_ITL_DRFTetapi mereka <01992> memberontak <04784> dan mendukakan <06087> Roh <07307> Kudus-Nya <06944>; maka Ia berubah <02015> menjadi musuh <0341> mereka, dan Ia sendiri <01931> berperang <03898> melawan mereka.
TL_ITL_DRFTetapi mereka <01992> itu juga mendurhaka <04784> dan mendukacitakan <06087> Roh-Nya <07307> yang suci <06944>; maka sebab itu berubahlah <02015> Ia menjadi musuh <0341> mereka itu dan Ia sendiripun <01931> berperang <03898> dengan mereka <0> itu.
AV#But they rebelled <04784> (8804), and vexed <06087> (8765) his holy <06944> Spirit <07307>: therefore he was turned <02015> (8735) to be their enemy <0341> (8802), [and] he fought <03898> (8738) against them.
BBEBut they went against him, causing grief to his holy spirit: so he was turned against them, and made war on them.
MESSAGEBut they turned on him; they grieved his Holy Spirit. So he turned on them, became their enemy and fought them.
NKJVBut they rebelled and grieved His Holy Spirit; So He turned Himself against them as an enemy, [And] He fought against them.
PHILIPS
RWEBSTRBut they rebelled, and vexed his Holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, [and] he fought against them.
GWVBut they rebelled and offended his Holy Spirit. So he turned against them as their enemy; he fought against them.
NETBut they rebelled and offended* his holy Spirit,* so he turned into an enemy and fought against them.
NET63:10 But they rebelled and offended2632 his holy Spirit,2633

so he turned into an enemy

and fought against them.

BHSSTR<0> Mb <03898> Mxln <01931> awh <0341> bywal <0> Mhl <02015> Kphyw <06944> wsdq <07307> xwr <0853> ta <06087> wbuew <04784> wrm <01992> hmhw (63:10)
LXXMautoi {<846> D-NPM} de {<1161> PRT} hpeiyhsan {<544> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} parwxunan {<3947> V-AAI-3P} to {<3588> T-ASN} pneuma {<4151> N-ASN} to {<3588> T-ASN} agion {<40> A-ASN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} estrafh {<4762> V-API-3S} autoiv {<846> D-DPM} eiv {<1519> PREP} ecyran {<2189> N-ASF} kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} epolemhsen {<4170> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran