TB | Sebab inilah yang telah diperdengarkan TUHAN sampai ke ujung bumi! Katakanlah kepada puteri Sion: Sesungguhnya, keselamatanmu datang; sesungguhnya, mereka yang menjadi upah jerih payah-Nya ada bersama-sama Dia dan mereka yang diperoleh-Nya berjalan di hadapan-Nya. |
BIS | TUHAN memberi pesan ini kepada segala penjuru bumi, "Katakan kepada penduduk Sion, 'Lihat, TUHAN Penyelamat datang! Ia diiringi orang-orang yang telah dibebaskan-Nya.'" |
FAYH | TUHAN telah memberitakan ke ujung-ujung dunia (melalui utusan-utusan-Nya), "Beritahukanlah kepada putri Sion (yaitu umat-Ku), demikian: Lihat, keselamatanmu datang dengan membawa segala pahala untuk membalas orang sesuai dengan perbuatannya."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwasanya Tuhan memperdengarkan dia sampai kepada ujung bumi; katakanlah kepada puteri Sion: Bahwasanya upah-Nya adalah serta-Nya dan pembalasan-Nya adalah di hadapan hadirat-Nya. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa Allah telah mengabarkan sampai ke ujung bumi kenakanlah kepada anak perempuan Sion: Bahwa selamatmu akan datang bahwa pahalanya ada sertanya dan pembalasannyapun ada di hadapan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lihatlah, Jahwe tengah memaklumkannja hingga keudjung bumi: "Katakanlah kepada puteri Sion: Lihatlah, keselamatanmu tengah datang, lihatlah, djaja menjertaiNja dan gandjaranNja mendahuluiNja. |
TB_ITL_DRF | Sebab inilah <02009> yang telah diperdengarkan <08085> TUHAN <03068> sampai ke <0413> ujung <07097> bumi <0776>! Katakanlah <0559> kepada puteri <01323> Sion <06726>: Sesungguhnya <02009>, keselamatanmu <03468> datang <0935>; sesungguhnya <02009>, mereka yang menjadi upah jerih payah-Nya <07939> ada bersama-sama <0854> Dia dan mereka yang diperoleh-Nya <06468> berjalan di hadapan-Nya <06440>. |
TL_ITL_DRF | Bahwasanya <02009> Tuhan <03068> memperdengarkan <08085> dia sampai kepada <0413> ujung <07097> bumi <0776>; katakanlah <0559> kepada puteri <01323> Sion <06726>: Bahwasanya <02009> upah-Nya <03468> adalah serta-Nya <0935> dan pembalasan-Nya <06468> adalah di hadapan hadirat-Nya <06440>. |
AV# | Behold, the LORD <03068> hath proclaimed <08085> (8689) unto the end <07097> of the world <0776>, Say <0559> (8798) ye to the daughter <01323> of Zion <06726>, Behold, thy salvation <03468> cometh <0935> (8802); behold, his reward <07939> [is] with him, and his work <06468> before <06440> him. {work: or, recompence} |
BBE | The Lord has sent out word to the end of the earth, Say to the daughter of Zion, See, your saviour comes; those whom he has made free are with him, and those to whom he has given salvation go before him. |
MESSAGE | Yes! GOD has broadcast to all the world: "Tell daughter Zion, 'Look! Your Savior comes, Ready to do what he said he'd do, prepared to complete what he promised.'" |
NKJV | Indeed the LORD has proclaimed To the end of the world: "Say to the daughter of Zion, `Surely your salvation is coming; Behold, His reward [is] with Him, And His work before Him.'" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Behold, the LORD hath proclaimed to the end of the world, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, his reward [is] with him, and his work before him. |
GWV | The LORD has announced to the ends of the earth: "Tell my people Zion, 'Your Savior is coming. His reward is with him, and the people he has won arrive ahead of him.'" |
NET | Look, the Lord announces to the entire earth:* “Say to Daughter Zion, ‘Look, your deliverer comes! Look, his reward is with him and his reward goes before him!’”* |
NET | 62:11 Look, the Lord> announces to the entire earth:2607 tn Heb “to the end of the earth” (so NASB, NRSV).
“Say to Daughter Zion,
‘Look, your deliverer comes!
Look, his reward is with him
and his reward goes before him!’”2608 sn As v. 12 indicates, the returning exiles are the Lord’s reward/prize. See also 40:10 and the note there.
|
BHSSTR | <06440> wynpl <06468> wtlepw <0854> wta <07939> wrkv <02009> hnh <0935> ab <03468> Kesy <02009> hnh <06726> Nwyu <01323> tbl <0559> wrma <0776> Urah <07097> huq <0413> la <08085> eymsh <03068> hwhy <02009> hnh (62:11) |
LXXM | idou {<2400> INJ} gar {<1063> PRT} kuriov {<2962> N-NSM} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} akouston {A-ASM} ewv {<2193> CONJ} escatou {<2078> A-GSM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} eipate {V-AAD-2P} th {<3588> T-DSF} yugatri {<2364> N-DSF} siwn {<4622> N-PRI} idou {<2400> INJ} soi {<4771> P-DS} o {<3588> T-NSM} swthr {<4990> N-NSM} paraginetai {<3854> V-PMI-3S} ecwn {<2192> V-PAPNS} ton {<3588> T-ASM} eautou {<1438> D-GSM} misyon {<3408> N-ASM} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} ergon {<2041> N-ASN} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |