BIS | Engkau tak akan ditinggalkan dan dibenci, dan tidak dibiarkan menjadi sunyi sepi. Engkau Kujadikan kebanggaan abadi, tempat kegembiraan untuk selamanya. |
TB | Sebagai ganti keadaanmu dahulu, ketika engkau ditinggalkan, dibenci dan tidak disinggahi seorangpun, sekarang Aku akan membuat engkau menjadi kebanggaan abadi, menjadi kegirangan turun-temurun. |
FAYH | Meskipun engkau pernah disingkirkan, dibenci, dan ditolak oleh semua orang, sehingga tidak ada yang singgah padamu, Aku akan menjadikan engkau permai untuk selama-lamanya, kesukaan bagi semua orang di dunia, turun-temurun.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Sedang engkau sudah ketinggalan dan kebencian, sehingga seorangpun tiada berjalan terus dari padamu, maka Aku akan menjadikan dikau kelak suatu kemuliaan yang kekal dan suatu kegemaran turun-temurun. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun sedang engkau telah tertinggal dan dibenci orang sehingga seorangpun tiada menjalani akan dikau maka Aku akan menjadikan dikau suatu kemuliaan yang kekal dan kesukaan beberapa zaman. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Akan ganti engkau tertinggalkan, terbentji dan tidak tertolong, Aku akan membuat engkau mendjadi kebanggaan abadi, kesukaan turun-temurun. |
TB_ITL_DRF | Sebagai ganti <08478> keadaanmu dahulu, ketika <01961> engkau ditinggalkan <05805>, dibenci <08130> dan tidak <0369> disinggahi <05674> seorangpun, sekarang Aku akan membuat <07760> engkau menjadi kebanggaan <01347> abadi <05769>, menjadi kegirangan <04885> turun-temurun <01755>. |
TL_ITL_DRF | Sedang <08478> engkau sudah ketinggalan <05805> dan kebencian <08130>, sehingga seorangpun <0369> tiada berjalan terus <05674> dari padamu, maka Aku akan menjadikan <07760> dikau kelak suatu kemuliaan <01347> yang kekal <05769> dan suatu <01755> kegemaran <04885> turun-temurun <01755>. |
AV# | Whereas <08478> thou hast been forsaken <05800> (8803) and hated <08130> (8803), so that no man went through <05674> (8802) [thee], I will make <07760> (8804) thee an eternal <05769> excellency <01347>, a joy <04885> of many <01755> generations <01755>. |
BBE | And though you were turned away from, and hated, and had no helper, I will make you a pride for ever, a joy from generation to generation. |
MESSAGE | Not long ago you were despised refuse--out-of-the-way, unvisited, ignored. But now I've put you on your feet, towering and grand forever, a joy to look at! |
NKJV | "Whereas you have been forsaken and hated, So that no one went through [you], I will make you an eternal excellence, A joy of many generations. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Though thou hast been forsaken and hated, so that no man went through [thee], I will make thee an everlasting pride, a joy of many generations. |
GWV | "You have been abandoned and hated; no one has passed through you. But now I will make you a source of everlasting pride, a joy for all generations. |
NET | You were once abandoned and despised, with no one passing through, but I will make you* a permanent source of pride and joy to coming generations. |
NET | 60:15 You were once abandoned
and despised, with no one passing through,
but I will make you2544 tn Heb “Instead of your being abandoned and despised, with no one passing through, I will make you.” a permanent source of pride
and joy to coming generations.
|
BHSSTR | <01755> rwdw <01755> rwd <04885> vwvm <05769> Mlwe <01347> Nwagl <07760> Kytmvw <05674> rbwe <0369> Nyaw <08130> hawnvw <05805> hbwze <01961> Ktwyh <08478> txt (60:15) |
LXXM | dia {<1223> PREP} to {<3588> T-ASN} gegenhsyai {<1096> V-RMN} se {<4771> P-AS} egkataleleimmenhn {<1459> V-RMPAS} kai {<2532> CONJ} memishmenhn {<3404> V-RMPAS} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} o {<3588> T-NSM} bohywn {<997> V-PAPNS} kai {<2532> CONJ} yhsw {<5087> V-FAI-1S} se {<4771> P-AS} agalliama {N-ASN} aiwnion {<166> A-ASN} eufrosunhn {<2167> N-ASF} genewn {<1074> N-GPF} geneaiv {<1074> N-DPF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |