copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 60:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFSegala kemuliaan <03519> Libanonpun <03844> akan datang <0935> kepadamu, pohon senobar <01265> dan dardar <08410> dan buksis <08391> bersama-sama <03162> akan menghiasi <06286> tempat <04725> kesucian-Ku <04720>, akan mempermuliakan <03513> <06286> tempat <04725> kediaman-Ku <07272>.
TBKemuliaan Libanon, yaitu pohon sanobar, pohon berangan dan pohon cemara, akan dibawa bersama-sama kepadamu, untuk mempersemarak tempat bait kudus-Ku, sebab Aku hendak memuliakan tempat kaki-Ku berjejak.
BISKebanggaan hutan Libanon akan diangkut kepadamu kayu pohon berangan, cemara dan eru untuk menjadikan Rumah-Ku semarak, dan memperindah tempat Aku berpijak.
FAYHKemuliaan Libanon akan menjadi milikmu -- segala pohon sanobar, cemara, dan berangan -- untuk memperindah tempat kudus-Ku. Bait-Ku akan makin semarak. Aku akan memuliakan tempat tumpuan kaki-Ku.
DRFT_WBTC
TLSegala kemuliaan Libanonpun akan datang kepadamu, pohon senobar dan dardar dan buksis bersama-sama akan menghiasi tempat kesucian-Ku, akan mempermuliakan tempat kediaman-Ku.
KSI
DRFT_SBMaka segala kemuliaan Libanon akan datang kepadamu yaitu pohon serui dan damar laut dan pohon sentada bersama-sama supaya dihiasi tempat-Ku yang kudus itu dan Aku akan mempermuliakan tempat kaki-Ku berpijak itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKemuliaan Libanon datang kepadamu dengan pokok saru, tjemara dan eru untuk menghias tempat sutjiKu; tempat kakiKu hendak Kupermuliakan.
TB_ITL_DRFKemuliaan <03519> Libanon <03844>, yaitu pohon sanobar <01265>, pohon berangan <08410> dan pohon cemara <08391>, akan dibawa bersama-sama <03162> kepadamu, untuk mempersemarak <06286> tempat <04725> bait kudus-Ku <04720>, sebab Aku hendak memuliakan <03513> tempat <04725> kaki-Ku berjejak <07272>.
AV#The glory <03519> of Lebanon <03844> shall come <0935> (8799) unto thee, the fir tree <01265>, the pine tree <08410>, and the box <08391> together <03162>, to beautify <06286> (8763) the place <04725> of my sanctuary <04720>; and I will make the place <04725> of my feet <07272> glorious <03513> (8762).
BBEThe glory of Lebanon will come to you, the cypress, the plane, and the sherbin-tree together, to make my holy place beautiful; and the resting-place of my feet will be full of glory.
MESSAGEThe rich woods of Lebanon will be delivered--all that cypress and oak and pine--To give a splendid elegance to my Sanctuary, as I make my footstool glorious.
NKJV"The glory of Lebanon shall come to you, The cypress, the pine, and the box tree together, To beautify the place of My sanctuary; And I will make the place of My feet glorious.
PHILIPS
RWEBSTRThe glory of Lebanon shall come to thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.
GWV"Lebanon's glory will come to you: Cedar, fir, and cypress trees will come to beautify my holy place, and I will honor the place where my feet rest.
NETThe splendor of Lebanon will come to you, its evergreens, firs, and cypresses together, to beautify my palace;* I will bestow honor on my throne room.*
NET60:13 The splendor of Lebanon will come to you,

its evergreens, firs, and cypresses together,

to beautify my palace;2541

I will bestow honor on my throne room.2542

BHSSTR<03513> dbka <07272> ylgr <04725> Mwqmw <04720> ysdqm <04725> Mwqm <06286> rapl <03162> wdxy <08391> rwsatw <08410> rhdt <01265> swrb <0935> awby <0413> Kyla <03844> Nwnblh <03519> dwbk (60:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} doxa {<1391> N-NSF} tou {<3588> T-GSM} libanou {<3030> N-GSM} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} hxei {<1854> V-FAI-3S} en {<1722> PREP} kuparissw {N-DSF} kai {<2532> CONJ} peukh {N-DSF} kai {<2532> CONJ} kedrw {N-DSF} ama {<260> ADV} doxasai {<1392> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} topon {<5117> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} agion {<40> A-ASM} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran