copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 59:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFKami sekalian <03605> meraung seperti <01993> beruang <01677>; suara kami redup <01897> seperti suara <01897> burung merpati <03123>; kami menanti-nantikan <06960> keadilan <04941>, tetapi tidak <0369> ada, menanti-nantikan keselamatan <03444>, tetapi tetap jauh <07368> dari <04480> kami.
TBKami sekalian meraung seperti beruang; suara kami redup seperti suara burung merpati; kami menanti-nantikan keadilan, tetapi tidak ada, menanti-nantikan keselamatan, tetapi tetap jauh dari kami.
BISKami ketakutan dan kesedihan; kami mencari keadilan, tetapi tidak ada; kami mengharapkan keselamatan, tetapi sia-sia.
FAYHKamu meraung-raung seperti beruang yang lapar. Eranganmu samar-samar seperti suara burung merpati. Kamu mengharapkan pertolongan dan keselamatan, tetapi tidak ada. TUHAN telah jauh dari kamu.
DRFT_WBTC
TLBahwa kita meraung-raung seperti beruang dan kita sekalian memeram seperti merpati; kita menantikan insaf, maka ia itu tiada; kita menantikan selamat, maka ia itu tinggal jauh dari pada kita.
KSI
DRFT_SBMaka kami sekalian ini meraung seperti beruang dan sangat mengerang seperti merpati maka kami menantikan keadilan tetapi tiada dan kami menantikan selamat tetapi itupun jauhlah dari kami.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKami semua laksana beruang menderam dan bagaikan seekor merpati kami terus mendekut. kami mengharapkan pengadilan tapi itu tidak ada, (kami mengharapkan keselamatan), tapi itu djauh dari kami.
TL_ITL_DRFBahwa kita meraung-raung <01993> seperti beruang <01677> dan kita <01897> sekalian <03605> memeram <01897> seperti merpati <03123>; kita menantikan <06960> insaf <04941>, maka ia itu tiada <0369>; kita menantikan selamat <03444>, maka ia itu tinggal jauh <07368> dari <04480> pada kita.
AV#We roar <01993> (8799) all like bears <01677>, and mourn <01897> (8799) sore <01897> (8800) like doves <03123>: we look <06960> (8762) for judgment <04941>, but [there is] none; for salvation <03444>, [but] it is far off <07368> (8804) from us.
BBEWe make noises of grief, like bears, and sad sounds like doves: we are looking for our right, but it is not there; for salvation, but it is far from us.
MESSAGEWe're no better off than bears, groaning, and no worse off than doves, moaning. We look for justice--not a sign of it; for salvation--not so much as a hint.
NKJVWe all growl like bears, And moan sadly like doves; We look for justice, but [there is] none; For salvation, [but] it is far from us.
PHILIPS
RWEBSTRWe all roar like bears, and mourn bitterly like doves: we look for judgment, but [there is] none; for salvation, [but] it is far from us.
GWVWe all growl like bears. We coo like doves. We hope for justice, but there is none. We hope for salvation, but it's far from us.
NETWe all growl like bears, we coo mournfully like doves; we wait for deliverance,* but there is none, for salvation, but it is far from us.
NET59:11 We all growl like bears,

we coo mournfully like doves;

we wait for deliverance,2492

but there is none,

for salvation, but it is far from us.

BHSSTR<04480> wnmm <07368> hqxr <03444> hewsyl <0369> Nyaw <04941> jpsml <06960> hwqn <01897> hghn <01897> hgh <03123> Mynwykw <03605> wnlk <01677> Mybdk <01993> hmhn (59:11)
LXXMwv {<3739> PRT} arkov {N-NSM} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> PRT} peristera {<4058> N-NSF} ama {<260> ADV} poreusontai {<4198> V-FMI-3P} anemeinamen {<362> V-AAI-1P} krisin {<2920> N-ASF} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} swthria {<4991> N-NSF} makran {<3112> ADV} afesthken {V-RAI-3S} af {<575> PREP} hmwn {<1473> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran