copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 57:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFDengan selamat <07965> juga ia pergi; mereka itu berhentikan <05228> lelahnya <05117> di atas <05921> tempat tidurnya <04904>, yaitu tiap-tiap orang yang sudah berjalan <01980> dengan tulus hatinya.
TBdan ia masuk ke tempat damai; orang-orang yang hidup dengan lurus hati mendapat perhentian di atas tempat tidurnya.
BIS(57:1)
FAYHOrang-orang benar itu mati dan mendapat tempat perhentian yang tenang.
DRFT_WBTC
TLDengan selamat juga ia pergi; mereka itu berhentikan lelahnya di atas tempat tidurnya, yaitu tiap-tiap orang yang sudah berjalan dengan tulus hatinya.
KSI
DRFT_SBMaka iapun masuk sejahtera semuanya memperhatikan lelahnya di atas tempat tidurnya yaitu segala orang yang telah menurut jalan yang betul.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEia masuk kedalam kedamaian. Beristirahatlah dipembaringannja orang jang berdjalan lempang.
TB_ITL_DRFdan ia masuk <0935> ke tempat <05117> damai <07965>; orang-orang yang hidup <01980> dengan lurus <05228> hati mendapat perhentian <05117> di atas <05921> tempat tidurnya <04904>.
AV#He shall enter <0935> (8799) into peace <07965>: they shall rest <05117> (8799) in their beds <04904>, [each one] walking <01980> (8802) [in] his uprightness <05228>. {enter into: or, go in} {in his...: or, before him}
BBEThey are at rest in their last resting-places, every one going straight before him.
MESSAGEThey lived well and with dignity and now they're finally at peace.
NKJVHe shall enter into peace; They shall rest in their beds, [Each one] walking [in] his uprightness.
PHILIPS
RWEBSTRHe shall enter into peace: they shall rest in their beds, [each one] walking [in] his uprightness.
GWVWhen peace comes, everyone who has lived honestly will rest on his own bed.
NETThose who live uprightly enter a place of peace; they rest on their beds.*
NET57:2 Those who live uprightly enter a place of peace;

they rest on their beds.2386

BHSSTR<05228> wxkn <01980> Klh <04904> Mtwbksm <05921> le <05117> wxwny <07965> Mwls <0935> awby (57:2)
LXXMestai {<1510> V-FMI-3S} en {<1722> PREP} eirhnh {<1515> N-DSF} h {<3588> T-NSF} tafh {<5027> N-NSF} autou {<846> D-GSM} hrtai {<142> V-RPI-3S} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSN} mesou {<3319> A-GSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran