copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 56:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDemikianlah <05002> firman Tuhan <0136> ALLAH <03069> yang menghimpun <06908> orang-orang Israel <03478> yang terbuang <01760>: Aku akan menghimpunkan <06908> <06908> orang kepadanya lagi <05750> sebagai tambahan kepada orang-orangnya yang telah terhimpun <06908>."
TBDemikianlah firman Tuhan ALLAH yang menghimpun orang-orang Israel yang terbuang: Aku akan menghimpunkan orang kepadanya lagi sebagai tambahan kepada orang-orangnya yang telah terhimpun."
BISBeginilah kata TUHAN Yang Mahatinggi yang mengantar Israel pulang dari pembuangan, "Aku akan membawa orang-orang lain untuk bergabung dengan mereka yang sudah terkumpul."
FAYHkarena TUHAN Allah yang membawa Israel kembali dari pembuangan telah berfirman: Aku juga akan membawa orang-orang lain di samping umat-Ku Israel."
DRFT_WBTC
TLMaka inilah firman Tuhan Hua, yang menghimpunkan segala orang Israel, yang sudah dihalau itu: Bahwa kepadanya Aku akan mengumpulkan lagi orang lain, terlebih dari pada sekalian mereka yang telah dihimpunkan kepadanya itu.
KSI
DRFT_SBMaka demikianlah firman Allah Tuhan yang menghimpunkan segala orang Israel yang terbuang itu bahwa Aku hendak menghimpunkan kepadanya beberapa orang lain dari pada orang-orangnya sendiri yang telah dihimpunkan itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEFirman Tuhan Jahwe jang menghimpunkan orang2 Israil jang tjerai-berai: Akan Kukumpulkan lain2 lagi pada mereka jang sudah dihimpun itu.
TL_ITL_DRFMaka <06908> inilah firman <05002> Tuhan <0136> Hua <03069>, yang menghimpunkan <06908> <06908> segala orang Israel <03478>, yang sudah dihalau <01760> itu: Bahwa kepadanya Aku akan mengumpulkan <06908> lagi <05750> orang lain, terlebih <06908> dari pada sekalian mereka yang telah dihimpunkan <06908> kepadanya itu.
AV#The Lord <0136> GOD <03069> which gathereth <06908> (8764) the outcasts <01760> (8737) of Israel <03478> saith <05002> (8803), Yet will I gather <06908> (8762) [others] to him, beside those that are gathered <06908> (8737) unto him. {beside...: Heb. to his gathered}
BBEThe Lord God, who gets together the wandering ones of Israel, says, I will get together others in addition to those of Israel who have come back.
MESSAGEThe Decree of the Master, GOD himself, who gathers in the exiles of Israel: "I will gather others also, gather them in with those already gathered."
NKJVThe Lord GOD, who gathers the outcasts of Israel, says, "Yet I will gather to him [Others] besides those who are gathered to him."
PHILIPS
RWEBSTRThe Lord GOD who gathereth the outcasts of Israel, Yet will I gather [others] to him, besides those that are gathered to him.
GWVThe Almighty LORD, who gathers the scattered people of Israel, declares, "I will gather still others besides those I have already gathered."
NETThe sovereign Lord says this, the one who gathers the dispersed of Israel: “I will still gather them up.”*
NET56:8 The sovereign Lord says this,

the one who gathers the dispersed of Israel:

“I will still gather them up.”2369

The Lord Denounces Israel’s Paganism

BHSSTR<06908> wyubqnl <05921> wyle <06908> Ubqa <05750> dwe <03478> larvy <01760> yxdn <06908> Ubqm <03069> hwhy <0136> ynda <05002> Man (56:8)
LXXMeipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} sunagwn {<4863> V-PAPNS} touv {<3588> T-APM} diesparmenouv {<1289> V-RMPAP} israhl {<2474> N-PRI} oti {<3754> CONJ} sunaxw {<4863> V-FAI-1S} ep {<1909> PREP} auton {<846> D-ASM} sunagwghn {<4864> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran