copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 56:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFSegala penghulu mereka itu buta <05787>, satupun <03605> tiada <03808> diketahuinya <03045>, semuanya <03605> itu anjing <03611> kelu <0483>, tiada <03808> ia tahu menyalak <05024>, mereka itu mengantuk sambil <05123> <01957> berbaring <07901> dan suka <0157> tidur <05123>.
TBSebab pengawal-pengawal umat-Ku adalah orang-orang buta, mereka semua tidak tahu apa-apa; mereka semua adalah anjing-anjing bisu, tidak tahu menyalak; mereka berbaring melamun dan suka tidur saja;
BISKata TUHAN, "Pemimpin-pemimpin bangsa-Ku adalah orang-orang buta! Mereka tak tahu apa-apa. Mereka seperti anjing bisu yang tidak menyalak, tetapi tidur saja dan mimpi. Senang benar mereka tidur!
FAYHSebab para pengawas, yaitu gembala-gembala umat-Ku, semuanya buta. Mereka tidak tahu apa-apa dan tidak memberi peringatan ketika bahaya datang. Mereka seperti anjing-anjing bisu yang tidak tahu menggonggong. Kesenangannya ialah berbaring-baring, melamun, dan tidur.
DRFT_WBTC
TLSegala penghulu mereka itu buta, satupun tiada diketahuinya, semuanya itu anjing kelu, tiada ia tahu menyalak, mereka itu mengantuk sambil berbaring dan suka tidur.
KSI
DRFT_SBMaka segala pengawalnya telah buta dan semuanya tiada berpengetahuan maka sekaliannya itu anjing yang bisu tiada boleh menyalak yang mengantuk dan berbaring dan suka tidur.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPenindjaunja, butalah sekaliannja, mereka tidaklah tahu; semuanja andjing jang gagu, jang tidak mampu menjalak; Mengelamun mereka berbaring sadja, mereka suka mengantuk.
TB_ITL_DRFSebab pengawal-pengawal <05024> <06822> umat-Ku adalah orang-orang buta <05787>, mereka semua <03605> tidak <03808> tahu <03045> apa-apa <03201>; mereka semua <03605> adalah anjing-anjing <03611> bisu <0483>, tidak <03808> tahu menyalak <05024>; mereka berbaring melamun <01957> dan suka <0157> tidur <07901> saja <05123>;
AV#His watchmen <06822> (8802) [are] blind <05787>: they are all ignorant <03045> (8804), they [are] all dumb <0483> dogs <03611>, they cannot <03201> (8799) bark <05024> (8800); sleeping <01957> (8802), lying down <07901> (8802), loving <0157> (8802) to slumber <05123> (8800). {sleeping: or, dreaming, or, talking in their sleep}
BBEHis watchmen are blind, they are all without knowledge; they are all dogs without tongues, unable to make a sound; stretched out dreaming, loving sleep.
MESSAGEFor Israel's watchmen are blind, the whole lot of them. They have no idea what's going on. They're dogs without sense enough to bark, lazy dogs, dreaming in the sun--
NKJVHis watchmen [are] blind, They are all ignorant; They [are] all dumb dogs, They cannot bark; Sleeping, lying down, loving to slumber.
PHILIPS
RWEBSTRHis watchmen [are] blind: they are all ignorant, they [are] all dumb dogs, they cannot bark; sleeping, lying down, loving to slumber.
GWVIsrael's watchmen are blind. None of them know anything. All of them are like dogs that are unable to bark. They lie around dreaming; they love to sleep.
NETAll their watchmen* are blind, they are unaware.* All of them are like mute dogs, unable to bark. They pant,* lie down, and love to snooze.
NET56:10 All their watchmen2370 are blind,

they are unaware.2371

All of them are like mute dogs,

unable to bark.

They pant,2372

lie down,

and love to snooze.

BHSSTR<05123> Mwnl <0157> ybha <07901> Mybks <01957> Myzh <05024> xbnl <03201> wlkwy <03808> al <0483> Mymla <03611> Myblk <03605> Mlk <03045> wedy <03808> al <03605> Mlk <05787> Myrwe <06822> *wypu {wpu} (56:10)
LXXMidete {<3708> V-AAD-2P} oti {<3754> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} ektetuflwntai {V-RPI-3P} ouk {<3364> ADV} egnwsan {<1097> V-AAI-3P} fronhsai {<5426> V-AAN} pantev {<3956> A-NPM} kunev {<2965> N-NPM} eneoi {<3501> A-NPM} ou {<3364> ADV} dunhsontai {<1410> V-FMI-3P} ulaktein {V-PAN} enupniazomenoi {V-PMPNP} koithn {<2845> N-ASF} filountev {<5368> V-PAPNP} nustaxai {<3573> V-AAN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran