copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 52:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka sekarangpun apakah patut Kuperbuat? demikianlah firman Tuhan, tegal umat-Ku sudah dibawa pergi dengan tiada semena-mena dan segala penganiayanya bersorak dengan congkaknya, dan selalu nama-Ku dihujatkan pada sebilang hari.
TBTetapi sekarang, apakah lagi urusan-Ku di sini? demikianlah firman TUHAN. Umat-Ku sudah dirampas begitu saja. Mereka yang berkuasa atas dia memegahkan diri, demikianlah firman TUHAN, dan nama-Ku terus dihujat sepanjang hari.
BISSekarang apa urusan-Ku di sini? Orang Babel menawan kamu dengan begitu saja. Mereka yang menindas kamu menyombong dan terus-menerus menghina Aku.
FAYHSekarang, mengapa umat-Ku diperbudak lagi, dan ditindas dengan kejam?" kata TUHAN. "Mereka yang berkuasa atas umat-Ku bersorak-sorak, dan nama-Ku dihujat terus-menerus setiap hari.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBAkan sekarang apakah perbuatan-Ku di sini demikianlah firman Allah sedang kaum-Ku telah dibawa pergi dengan tiada berharga maka orang yang memerintahkan dia itupun meraung dan nama-Ku senantiasa dihujat orang sehari-harian, demikianlah firman Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi sekarang, apa urusanKu disini - itulah firman Jahwe - maka umatKu dirampas dengan tak se-mena2? Para penguasanja bersorak-menang - itulah firman Jahwe - dan se-hari2an namaKu terus sadja dihina.
TB_ITL_DRFTetapi sekarang <06258>, apakah <04100> lagi urusan-Ku <02600> di sini <06311>? demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>. Umat-Ku <05971> sudah dirampas <03947> begitu saja <02600>. Mereka yang berkuasa <04910> atas dia memegahkan <03213> diri, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>, dan nama-Ku <08034> terus <05006> dihujat <08548> sepanjang <03605> hari <03117>.
TL_ITL_DRFMaka sekarangpun <06258> apakah <04100> patut Kuperbuat <06311>? demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>, tegal <03947> umat-Ku <05971> sudah dibawa pergi dengan tiada semena-mena <02600> dan segala <03605> penganiayanya <05002> <03213> <04910> bersorak dengan congkaknya <03068>, dan selalu <08548> nama-Ku <08034> dihujatkan <05006> pada sebilang <03605> hari <03117>.
AV#Now therefore, what have I here, saith <05002> (8803) the LORD <03068>, that my people <05971> is taken away <03947> (8795) for nought <02600>? they that rule <04910> (8802) over them make them to howl <03213> (8686), saith <05002> (8803) the LORD <03068>; and my name <08034> continually <08548> every day <03117> [is] blasphemed <05006> (8711).
BBENow then, what have I here? says the Lord, for my people are taken away without cause; they are made waste and give cries of sorrow, says the Lord, and all the day the nations put shame on my name.
MESSAGEAnd now, what have I here?" GOD's Decree. "My people are hauled off again for no reason at all. Tyrants on the warpath, whooping it up, and day after day, incessantly, my reputation blackened.
NKJVNow therefore, what have I here," says the LORD, "That My people are taken away for nothing? Those who rule over them Make them wail," says the LORD, "And My name [is] blasphemed continually every day.
PHILIPS
RWEBSTRNow therefore, what have I here, saith the LORD, that my people is taken away for nothing? they that rule over them make them to wail, saith the LORD; and my name continually every day [is] blasphemed.
GWVSo what do I find here? asks the LORD. My people are taken away for no reason. Their rulers are screaming, declares the LORD. And my name is cursed all day long.
NETAnd now, what do we have here?”* says the Lord. “Indeed my people have been carried away for nothing, those who rule over them taunt,”* says the Lord, “and my name is constantly slandered* all day long.
NET52:5 And now, what do we have here?”2228 says the Lord.

“Indeed my people have been carried away for nothing,

those who rule over them taunt,”2229

says the Lord,

“and my name is constantly slandered2230

all day long.

BHSSTR<05006> Uanm <08034> yms <03117> Mwyh <03605> lk <08548> dymtw <03068> hwhy <05002> Man <03213> wlylyhy <04910> *wylsm {wlsm} <02600> Mnx <05971> yme <03947> xql <0> yk <03068> hwhy <05002> Man <06311> hp <0> yl <04100> *hm {ym} <06258> htew (52:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} ti {<5100> I-ASN} wde {<3592> ADV} este {<1510> V-PAI-2P} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} oti {<3754> CONJ} elhmfyh {<2983> V-API-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} mou {<1473> P-GS} dwrean {<1431> N-ASF} yaumazete {<2296> V-PAD-2P} kai {<2532> CONJ} ololuzete {<3649> V-PAD-2P} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} di {<1223> PREP} umav {<4771> P-AP} dia {<1223> PREP} pantov {<3956> A-GSM} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} mou {<1473> P-GS} blasfhmeitai {<987> V-PPI-3S} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} eynesin {<1484> N-DPN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran