TB_ITL_DRF | Beginilah <03541> firman <0559> Tuhanmu <0136>, TUHAN <03068>, Allahmu <0430> yang memperjuangkan <07378> perkara umat-Nya <05971>: "Sesungguhnya <02009>, Aku mengambil <03947> dari tanganmu <03027> piala <03563> dengan isinya yang memusingkan <08653>, dan isi cangkir <06907> kehangatan <02534> murka-Ku tidak <03808> akan <03254> kauminum <08354> lagi <05750>, |
TB | Beginilah firman Tuhanmu, TUHAN, Allahmu yang memperjuangkan perkara umat-Nya: "Sesungguhnya, Aku mengambil dari tanganmu piala dengan isinya yang memusingkan, dan isi cangkir kehangatan murka-Ku tidak akan kauminum lagi, |
BIS | Beginilah kata Tuhanmu, TUHAN Allahmu yang membela kamu, "Penderitaan yang Kuberikan dalam kemarahan-Ku, akan Kuambil kembali daripadamu. Kemarahan-Ku akan reda, dan kamu tak usah lagi menanggungnya. |
FAYH | Inilah firman TUHAN, Allahmu yang memperhatikan umat-Nya, "Lihatlah, Aku mengambil cawan yang mengerikan itu dari tanganmu. Engkau tidak akan minum isi cawan murka-Ku lagi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikian inilah firman Tuhanmu, yaitu Hua dan Allahmu, yang membenarkan kelak acara umat-Nya: Bahwasanya Aku mengambil dari pada tanganmu piala berisi barang yang memabukkan, yaitu piala yang penuh dengan kehangatan murka-Ku, maka mulai dari pada sekarang tiada lagi engkau akan minum dia. |
KSI | |
DRFT_SB | demikianlah firman Tuhanmu Allah yaitu Tuhanmu yang membenarkan hak kaum-Nya: "Bahwa Aku telah mengambil cawan yang memabukkan itu dari pada tanganmu yaitu cawan murka-Ku maka tiada lagi engkau akan minum dari padanya |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Demikianlah kata Tuhanmu Jahwe, Allahmu jang membela umatNja: "Se-sungguh2nja, Aku mengambil dari tanganmu piala pemusingan itu, tjangkir (piala) amarahKu itu. Engkau tidak lagi akan minum." |
TL_ITL_DRF | Demikian <03541> inilah firman <0559> Tuhanmu, yaitu Hua <0136> dan Allahmu <0430>, yang membenarkan <07378> kelak acara umat-Nya <05971>: Bahwasanya <02009> Aku mengambil <03947> dari pada tanganmu <03027> piala <03563> berisi barang yang memabukkan <06907>, yaitu piala <03563> yang penuh dengan kehangatan <02534> murka-Ku, maka mulai dari pada sekarang tiada <03808> lagi <03254> engkau <08653> akan <0853> minum <08354> dia <0853>. |
AV# | Thus saith <0559> (8804) thy Lord <0113> the LORD <03068>, and thy God <0430> [that] pleadeth <07378> (8799) the cause of his people <05971>, Behold, I have taken out <03947> (8804) of thine hand <03027> the cup <03563> of trembling <08653>, [even] the dregs <06907> of the cup <03563> of my fury <02534>; thou shalt no more <03254> (8686) drink it again <08354> (8800): |
BBE | This is the word of the Lord your master, even your God who takes up the cause of his people: See, I have taken out of your hand the cup which overcomes, even the cup of my wrath; it will not again be given to you: |
MESSAGE | Your Master, your GOD, has something to say, your God has taken up his people's case: "Look, I've taken back the drink that sent you reeling. No more drinking from that jug of my anger! |
NKJV | Thus says your Lord, The LORD and your God, [Who] pleads the cause of His people: "See, I have taken out of your hand The cup of trembling, The dregs of the cup of My fury; You shall no longer drink it. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thus saith thy Lord Jehovah, and thy God [that] pleadeth the cause of his people, Behold, I have taken out of thy hand the cup of trembling, [even] the dregs of the cup of my fury; thou shalt no more drink it again: |
GWV | The LORD your God defends his people. This is what your master says: I'm taking from your hand the cup that makes people stagger, the bowl, the cup of my fury. You will never drink from it again. |
NET | This is what your sovereign master,* the Lord your God, says: “Look, I have removed from your hand the cup of intoxicating wine,* the goblet full of my anger.* You will no longer have to drink it. |
NET | 51:22 This is what your sovereign master,2221 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonay). the Lord> your God, says:
“Look, I have removed from your hand
the cup of intoxicating wine,2222 tn Heb “the cup of [= that causes] staggering” (so ASV, NAB, NRSV); NASB “the cup of reeling.”
the goblet full of my anger.2223 tn Heb “the goblet of the cup of my anger.”
You will no longer have to drink it.
|
BHSSTR | <05750> dwe <08354> htwtsl <03254> ypyowt <03808> al <02534> ytmx <03563> owk <06907> tebq <0853> ta <08653> hlerth <03563> owk <0853> ta <03027> Kdym <03947> ytxql <02009> hnh <05971> wme <07378> byry <0430> Kyhlaw <03068> hwhy <0136> Kynda <0559> rma <03541> hk (51:22) |
LXXM | outwv {<3778> ADV} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} o {<3588> T-NSM} krinwn {<2919> V-PAPNS} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} autou {<846> D-GSM} idou {<2400> INJ} eilhfa {<2983> V-RAI-1S} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} ceirov {<5495> N-GSF} sou {<4771> P-GS} to {<3588> T-ASN} pothrion {<4221> N-ASN} thv {<3588> T-GSF} ptwsewv {<4431> N-GSF} to {<3588> T-ASN} kondu {N-ASN} tou {<3588> T-GSM} yumou {<2372> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} prosyhsh {<4369> V-FMI-2S} eti {<2089> ADV} piein {<4095> V-AAN} auto {<846> D-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |