TL | Dengarlah olehmu akan Daku, hai kamu yang menuntut kebenaran, kamu yang mencahari Tuhan! pandanglah akan bukit batu, tempat kamu sudah terpahat dari dalamnya, dan akan cebakan batu, tempat kamu sudah tergali! |
TB | Dengarkanlah Aku, hai kamu yang mengejar apa yang benar, hai kamu yang mencari TUHAN! Pandanglah gunung batu yang dari padanya kamu terpahat, dan kepada lobang penggalian batu yang dari padanya kamu tergali. |
BIS | TUHAN berkata: "Dengarlah Aku, hai kamu yang ingin diselamatkan dan datang kepada-Ku minta pertolongan. Ingatlah gunung batu dari mana kamu terpahat, dan penggalian batu dari mana kamu digali. |
FAYH | "DENGARLAH Aku, hai orang yang mengejar kebenaran, yang mencari TUHAN! Perhatikan lubang tempat asal kamu digali, batu pedas tempat asal kamu diambil dan dipahat.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Dengarlah akan Daku, hai kamu sekalian yang menuntut kebenaran dan yang mencari akan Allah pandanglah kepada batu yang telah kamu terpahat dari dalamnya dan kepada lobang tanah yang telah kamu digali dari dalamnya itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dengarlah Aku, kamu jang mengedjar kedjudjuran, jang mentjari Jahwe! Pandangilah padas, darimana kamu dipahat, dan tjorong sumur dari mana kamu ditjebak. |
TB_ITL_DRF | Dengarkanlah <08085> Aku, hai kamu yang mengejar <07291> apa yang benar <06664>, hai kamu yang mencari <01245> TUHAN <03068>! Pandanglah <05027> gunung batu <06697> yang dari padanya kamu terpahat <02672>, dan kepada <0413> lobang penggalian <04718> batu yang dari padanya kamu tergali <05365>. |
TL_ITL_DRF | Dengarlah <08085> olehmu akan Daku <0413>, hai kamu yang menuntut <07291> kebenaran <06664>, kamu yang mencahari <01245> Tuhan <03068>! pandanglah <05027> akan bukit batu <02672> <06697>, tempat kamu sudah <04718> terpahat <04718> <02672> dari dalamnya <04718>, dan akan cebakan batu, tempat kamu sudah <06697> <04718> tergali <05365>! |
AV# | Hearken <08085> (8798) to me, ye that follow after <07291> (8802) righteousness <06664>, ye that seek <01245> (8764) the LORD <03068>: look <05027> (8685) unto the rock <06697> [whence] ye are hewn <02672> (8795), and to the hole <04718> of the pit <0953> [whence] ye are digged <05365> (8795). |
BBE | Give ear to me, you who are searching for righteousness, who are looking for the Lord: see the rock from which you were cut out, and the hole out of which you were taken. |
MESSAGE | "Listen to me, all you who are serious about right living and committed to seeking GOD. Ponder the rock from which you were cut, the quarry from which you were dug. |
NKJV | "Listen to Me, you who follow after righteousness, You who seek the LORD: Look to the rock [from which] you were hewn, And to the hole of the pit [from which] you were dug. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Hearken to me, ye that follow after righteousness, ye that seek the LORD: look to the rock [from which] ye are hewn, and to the hole of the pit [from which] ye are dug. |
GWV | Listen to me, you people who pursue what is right and seek the LORD. Look to the rock from which you were cut and to the quarry from which you were dug. |
NET | “Listen to me, you who pursue godliness,* who seek the Lord! Look at the rock from which you were chiseled, at the quarry* from which you were dug!* |
NET | 51:1 “Listen to me, you who pursue godliness,2171 tn Or “righteousness” (KJV, NASB, NIV, NRSV); NAB “justice”; NLT “hope for deliverance.”
who seek the Lord>!
Look at the rock from which you were chiseled,
at the quarry2172 tn Heb “the excavation of the hole.” from which you were dug!2173 sn The “rock” and “quarry” refer here to Abraham and Sarah, the progenitors of the nation.
|
BHSSTR | <05365> Mtrqn <0953> rwb <04718> tbqm <0413> law <02672> Mtbux <06697> rwu <0413> la <05027> wjybh <03068> hwhy <01245> ysqbm <06664> qdu <07291> ypdr <0413> yla <08085> wems (51:1) |
LXXM | akousate {<191> V-AAD-2P} mou {<1473> P-GS} oi {<3588> T-NPM} diwkontev {<1377> V-PAPNP} to {<3588> T-ASN} dikaion {<1342> A-ASM} kai {<2532> CONJ} zhtountev {<2212> V-PAPNP} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} embleqate {<1689> V-AAD-2P} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} sterean {<4731> A-ASF} petran {<4073> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} elatomhsate {<2998> V-AAI-2P} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} boyunon {<999> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} lakkou {N-GSM} on {<3739> R-ASM} wruxate {<3736> V-AAI-2P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |