TL_ITL_DRF | Bahwa Tuhan <0136> Hua <03069> sudah mengaruniakan <05414> kepadaku <0> lidah <03956> orang fasih <03928>, supaya aku tahu berkata-kata barang <05790> yang patut <05790> dengan orang yang penat; dibangunkan-Nya <03287> aku <05782> pada tiap-tiap <01242> tiap-tiap <01697> pagi <01242>, dijagakan-Nya <05782> <05790> telingaku <0241>, supaya aku <05790> mendengar <08085> seperti orang yang diajarkan <03928>. |
TB | Tuhan ALLAH telah memberikan kepadaku lidah seorang murid, supaya dengan perkataan aku dapat memberi semangat baru kepada orang yang letih lesu. Setiap pagi Ia mempertajam pendengaranku untuk mendengar seperti seorang murid. |
BIS | TUHAN Yang Mahatinggi mengajar aku berbicara, supaya perkataanku menguatkan orang yang lesu. Setiap pagi Ia membangkitkan hasratku untuk mendengarkan ajaran-Nya bagiku. |
FAYH | Tuhan ALLAH telah mengajar aku dan memberikan kepadaku lidah seorang murid untuk berkata-kata dengan hikmat, sehingga aku mengetahui apa yang harus kukatakan kepada orang-orang yang letih lesu. Setiap pagi Ia membangunkan aku dan mengajar aku serta membukakan pengertianku mengenai kehendak-Nya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa Tuhan Hua sudah mengaruniakan kepadaku lidah orang fasih, supaya aku tahu berkata-kata barang yang patut dengan orang yang penat; dibangunkan-Nya aku pada tiap-tiap pagi, dijagakan-Nya telingaku, supaya aku mendengar seperti orang yang diajarkan. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa Tuhanku Allah telah mengaruniakan kepadaku lidah orang yang berpelajaran supaya dengan perkataanku aku tahu menetapkan hati orang yang penat. Maka disadarkannya aku pada tiap-tiap pagi hari bahkan didengarkannya telingaku seperti orang yang berpelajaran. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tuhan Jahwe telah menganugerahkan kepadaku lidah seorang murid, agar aku tahu mendjawab orang jang letih-lesu. Sabda dibangunkanNja; setiap pagi Ia membangunkan telingaku, agar aku bagaikan murid mendengarkan. |
TB_ITL_DRF | Tuhan <0136> ALLAH <03069> telah memberikan <05414> kepadaku <0> lidah <03956> seorang murid <03928>, supaya <03045> dengan perkataan <01697> aku dapat memberi semangat baru kepada orang yang letih lesu. Setiap <01242> pagi <01242> Ia mempertajam <05790> pendengaranku <0241> untuk mendengar <08085> seperti seorang murid <03928>. |
AV# | The Lord <0136> GOD <03069> hath given <05414> (8804) me the tongue <03956> of the learned <03928>, that I should know <03045> (8800) how to speak <05790> (8800) a word <01697> in season to [him that is] weary <03287>: he wakeneth <05782> (8686) morning <01242> by morning <01242>, he wakeneth <05782> (8686) mine ear <0241> to hear <08085> (8800) as the learned <03928>. |
BBE | The Lord God has given me the tongue of those who are experienced, so that I may be able to give the word a special sense for the feeble: every morning my ear is open to his teaching, like those who are experienced: |
MESSAGE | The Master, GOD, has given me a well-taught tongue, So I know how to encourage tired people. He wakes me up in the morning, Wakes me up, opens my ears to listen as one ready to take orders. |
NKJV | "The Lord GOD has given Me The tongue of the learned, That I should know how to speak A word in season to [him who is] weary. He awakens Me morning by morning, He awakens My ear To hear as the learned. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The Lord GOD hath given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to [him that is] weary: he awakeneth morning by morning, he awakeneth my ear to hear as the learned. |
GWV | The Almighty LORD will teach me what to say, so I will know how to encourage weary people. Morning after morning he will wake me to listen like a student. |
NET | The sovereign Lord has given me the capacity to be his spokesman,* so that I know how to help the weary.* He wakes me up every morning; he makes me alert so I can listen attentively as disciples do.* |
NET | 50:4 The sovereign Lord> has given me the capacity to be his spokesman,2153 tn Heb “has given to me a tongue of disciples.”
so that I know how to help the weary.2154 tc Heb “to know [?] the weary with a word.” Comparing it with Arabic and Aramaic cognates yields the meaning of “help, sustain.” Nevertheless, the meaning of עוּת (’ut) is uncertain. The word occurs only here in the OT (see BDB 736 s.v.). Various scholars have suggested an emendation to עָנוֹת (’anot) from עָנָה (’anah, “answer”): “so that I know how to respond kindly to the weary.” Since the Qumran scroll 1QIsaa and the Vulgate support the MT reading, that reading is retained.
He wakes me up every morning;
he makes me alert so I can listen attentively as disciples do.2155 tn Heb “he arouses for me an ear, to hear like disciples.”
|
BHSSTR | <03928> Mydwmlk <08085> emsl <0241> Nza <0> yl <05782> ryey <01242> rqbb <01242> rqbb <05782> ryey <01697> rbd <03287> Pey <0853> ta <05790> twel <03045> tedl <03928> Mydwml <03956> Nwsl <0> yl <05414> Ntn <03069> hwhy <0136> ynda (50:4) |
LXXM | kuriov {<2962> N-NSM} didwsin {<1325> V-PAI-3S} moi {<1473> P-DS} glwssan {<1100> N-ASF} paideiav {<3809> N-GSF} tou {<3588> T-GSN} gnwnai {<1097> V-AAN} en {<1722> PREP} kairw {<2540> N-DSM} hnika {<2259> ADV} dei {<1210> V-PAI-3S} eipein {V-AAN} logon {<3056> N-ASM} eyhken {<5087> V-AAI-3S} moi {<1473> P-DS} prwi {<4404> ADV} proseyhken {<4369> V-AAI-3S} moi {<1473> P-DS} wtion {<5621> N-ASN} akouein {<191> V-PAN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |