copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 50:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTuhan ALLAH telah memberikan kepadaku lidah seorang murid, supaya dengan perkataan aku dapat memberi semangat baru kepada orang yang letih lesu. Setiap pagi Ia mempertajam pendengaranku untuk mendengar seperti seorang murid.
BISTUHAN Yang Mahatinggi mengajar aku berbicara, supaya perkataanku menguatkan orang yang lesu. Setiap pagi Ia membangkitkan hasratku untuk mendengarkan ajaran-Nya bagiku.
FAYHTuhan ALLAH telah mengajar aku dan memberikan kepadaku lidah seorang murid untuk berkata-kata dengan hikmat, sehingga aku mengetahui apa yang harus kukatakan kepada orang-orang yang letih lesu. Setiap pagi Ia membangunkan aku dan mengajar aku serta membukakan pengertianku mengenai kehendak-Nya.
DRFT_WBTC
TLBahwa Tuhan Hua sudah mengaruniakan kepadaku lidah orang fasih, supaya aku tahu berkata-kata barang yang patut dengan orang yang penat; dibangunkan-Nya aku pada tiap-tiap pagi, dijagakan-Nya telingaku, supaya aku mendengar seperti orang yang diajarkan.
KSI
DRFT_SBBahwa Tuhanku Allah telah mengaruniakan kepadaku lidah orang yang berpelajaran supaya dengan perkataanku aku tahu menetapkan hati orang yang penat. Maka disadarkannya aku pada tiap-tiap pagi hari bahkan didengarkannya telingaku seperti orang yang berpelajaran.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETuhan Jahwe telah menganugerahkan kepadaku lidah seorang murid, agar aku tahu mendjawab orang jang letih-lesu. Sabda dibangunkanNja; setiap pagi Ia membangunkan telingaku, agar aku bagaikan murid mendengarkan.
TB_ITL_DRFTuhan <0136> ALLAH <03069> telah memberikan <05414> kepadaku <0> lidah <03956> seorang murid <03928>, supaya <03045> dengan perkataan <01697> aku dapat memberi semangat baru kepada orang yang letih lesu. Setiap <01242> pagi <01242> Ia mempertajam <05790> pendengaranku <0241> untuk mendengar <08085> seperti seorang murid <03928>.
TL_ITL_DRFBahwa Tuhan <0136> Hua <03069> sudah mengaruniakan <05414> kepadaku <0> lidah <03956> orang fasih <03928>, supaya aku tahu berkata-kata barang <05790> yang patut <05790> dengan orang yang penat; dibangunkan-Nya <03287> aku <05782> pada tiap-tiap <01242> tiap-tiap <01697> pagi <01242>, dijagakan-Nya <05782> <05790> telingaku <0241>, supaya aku <05790> mendengar <08085> seperti orang yang diajarkan <03928>.
AV#The Lord <0136> GOD <03069> hath given <05414> (8804) me the tongue <03956> of the learned <03928>, that I should know <03045> (8800) how to speak <05790> (8800) a word <01697> in season to [him that is] weary <03287>: he wakeneth <05782> (8686) morning <01242> by morning <01242>, he wakeneth <05782> (8686) mine ear <0241> to hear <08085> (8800) as the learned <03928>.
BBEThe Lord God has given me the tongue of those who are experienced, so that I may be able to give the word a special sense for the feeble: every morning my ear is open to his teaching, like those who are experienced:
MESSAGEThe Master, GOD, has given me a well-taught tongue, So I know how to encourage tired people. He wakes me up in the morning, Wakes me up, opens my ears to listen as one ready to take orders.
NKJV"The Lord GOD has given Me The tongue of the learned, That I should know how to speak A word in season to [him who is] weary. He awakens Me morning by morning, He awakens My ear To hear as the learned.
PHILIPS
RWEBSTRThe Lord GOD hath given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to [him that is] weary: he awakeneth morning by morning, he awakeneth my ear to hear as the learned.
GWVThe Almighty LORD will teach me what to say, so I will know how to encourage weary people. Morning after morning he will wake me to listen like a student.
NETThe sovereign Lord has given me the capacity to be his spokesman,* so that I know how to help the weary.* He wakes me up every morning; he makes me alert so I can listen attentively as disciples do.*
NET50:4 The sovereign Lord has given me the capacity to be his spokesman,2153

so that I know how to help the weary.2154

He wakes me up every morning;

he makes me alert so I can listen attentively as disciples do.2155

BHSSTR<03928> Mydwmlk <08085> emsl <0241> Nza <0> yl <05782> ryey <01242> rqbb <01242> rqbb <05782> ryey <01697> rbd <03287> Pey <0853> ta <05790> twel <03045> tedl <03928> Mydwml <03956> Nwsl <0> yl <05414> Ntn <03069> hwhy <0136> ynda (50:4)
LXXMkuriov {<2962> N-NSM} didwsin {<1325> V-PAI-3S} moi {<1473> P-DS} glwssan {<1100> N-ASF} paideiav {<3809> N-GSF} tou {<3588> T-GSN} gnwnai {<1097> V-AAN} en {<1722> PREP} kairw {<2540> N-DSM} hnika {<2259> ADV} dei {<1210> V-PAI-3S} eipein {V-AAN} logon {<3056> N-ASM} eyhken {<5087> V-AAI-3S} moi {<1473> P-DS} prwi {<4404> ADV} proseyhken {<4369> V-AAI-3S} moi {<1473> P-DS} wtion {<5621> N-ASN} akouein {<191> V-PAN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran