TL | Maka sebab itu liang lahad akan membuka dirinya lebar-lebar serta mengangakan mulutnya dengan tiada berhingga; maka segala kemuliaannya dan kelimpahannya dan keramaiannya dan sorak-sorak kesukaannyapun akan turun ke dalamnya. |
TB | Sebab itu dunia orang mati akan membuka kerongkongannya lapang-lapang dan akan mengangakan mulutnya lebar-lebar dengan tiada terhingga, sehingga lenyap ke dalamnya segala kesemarakan dan keramaian Yerusalem, segala kegaduhannya dan orang-orang yang bersukaria di kota itu. |
BIS | Moncong maut terbuka lebar-lebar untuk menelan orang-orang terkemuka di Yerusalem bersama rakyat yang ramai-ramai berpesta. |
FAYH | Neraka sudah mengangakan mulutnya menantikan mangsanya yang lezat, yaitu Yerusalem. Besar maupun kecil akan ditelannya, juga semua penduduknya yang suka berpesta pora dan bermabuk-mabuk.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sebab itu alam maut telah memberikan dirinya serta mengangakan mulutnya dengan tiada berhingga maka segala kemuliaannya dan kelimpahannya dan kebesarannya dan segala orangnya yang bersuka-suka itu akan turun ke dalamnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka itu pratala melebarkan rongkongannja dan telandjur mengangakan montjongnja, lalu turunlah kesitu serinja, chalaiknja serta ria-riuhnja. |
TB_ITL_DRF | Sebab <03651> itu dunia <07585> orang mati akan membuka kerongkongannya lapang-lapang <05938> lapang-lapang <07337> dan akan mengangakan <06473> mulutnya <06310> lebar-lebar <05938> dengan <06310> tiada terhingga <05938>, terhingga <02706>, sehingga lenyap <05938> ke <03381> dalamnya <0> segala <02706> kesemarakan <01926> dan keramaian <01995> Yerusalem <05938>, segala <02706> kegaduhannya <0> <05938> kegaduhannya <07588> dan orang-orang <07588> yang bersukaria <05938> di kota <0> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka sebab <03651> itu liang lahad <07585> <07337> akan membuka dirinya lebar-lebar <05315> serta mengangakan <06473> mulutnya dengan <06310> tiada berhingga <01097>; maka segala <02706> kemuliaannya <01926> dan kelimpahannya <01995> dan keramaiannya <07588> dan sorak-sorak <05938> kesukaannyapun <02706> akan turun <03381> ke dalamnya <01926>. |
AV# | Therefore hell <07585> hath enlarged <07337> (8689) herself <05315>, and opened <06473> (8804) her mouth <06310> without measure <02706>: and their glory <01926>, and their multitude <01995>, and their pomp <07588>, and he that rejoiceth <05938>, shall descend <03381> (8804) into it. |
BBE | For this cause the underworld has made wide its throat, opening its mouth without limit: and her glory, and the noise of her masses, and her loud-voiced feasters, will go down into it. |
MESSAGE | Sheol developed a huge appetite, swallowing people nonstop! Big people and little people alike down that gullet, to say nothing of all the drunks. |
NKJV | Therefore Sheol has enlarged itself And opened its mouth beyond measure; Their glory and their multitude and their pomp, And he who is jubilant, shall descend into it. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Therefore hell hath enlarged herself, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth, shall descend into it. |
GWV | That is why the grave's appetite increases. It opens its mouth very wide so that honored people and common people will go down into it. Those who are noisy and joyous will go down into it. |
NET | So Death* will open up its throat, and open wide its mouth;* Zion’s dignitaries and masses will descend into it, including those who revel and celebrate within her.* |
NET | 5:14 So Death240 tn Heb “Sheol” (so ASV, NASB, NRSV); the underworld, the land of the dead, according to the OT world view. Cf. NAB “the nether world”; TEV, CEV “the world of the dead”; NLT “the grave.” will open up its throat,
and open wide its mouth;241 tn Heb “so Sheol will make wide its throat, and open its mouth without limit.”
Zion’s dignitaries and masses will descend into it,
including those who revel and celebrate within her.242 tn Heb “and her splendor and her masses will go down, and her tumult and the one who exults in her.” The antecedent of the four feminine singular pronominal suffixes used in v. 14b is unclear. The likely referent is personified Zion/Jerusalem (see 3:25-26; 4:4-5).
|
BHSSTR | <0> hb <05938> zlew <07588> hnwasw <01995> hnwmhw <01926> hrdh <03381> dryw <02706> qx <01097> ylbl <06310> hyp <06473> hrepw <05315> hspn <07585> lwas <07337> hbyxrh <03651> Nkl (5:14) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eplatunen {<4115> V-IAI-3S} o {<3588> T-NSM} adhv {<86> N-NSM} thn {<3588> T-ASF} quchn {<5590> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} dihnoixen {<1272> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} stoma {<4750> N-ASN} autou {<846> D-GSM} tou {<3588> T-GSN} mh {<3165> ADV} dialipein {<1257> V-AAN} kai {<2532> CONJ} katabhsontai {<2597> V-FMI-3P} oi {<3588> T-NPM} endoxoi {<1741> A-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} megaloi {<3173> A-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} plousioi {<4145> A-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} loimoi {<3061> A-NPM} authv {<846> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |