TL_ITL_DRF | Maka <01961> raja-raja <04428> akan menjadi bapa angkatmu <0539> dan permaisuripun <08282> akan inang <03243> pengasuhmu <0639>; di hadapanmu mereka itu akan tunduk <07812> dengan mukanya sampai <0639> ke bumi <0776> serta <07812> menjilat <03897> duli <06083> kakimu <07272>; maka diketahui <03045> olehmu bahwa <03588> Aku <0589> ini Tuhan <03068> dan barangsiapa yang <0834> harap <06960> pada-Ku itu tiada <03808> mendapat malu <0954>. |
TB | Maka raja-raja akan menjadi pengasuhmu dan permaisuri-permaisuri mereka menjadi inangmu. Mereka akan sujud kepadamu dengan mukanya sampai ke tanah dan akan menjilat debu kakimu. Maka engkau akan mengetahui, bahwa Akulah TUHAN, dan bahwa orang-orang yang menanti-nantikan Aku tidak akan mendapat malu." |
BIS | Raja-raja akan seperti bapak bagimu, dan ratu-ratu sebagai ibu. Mereka akan sujud menghormati engkau dan merendahkan diri terhadapmu. Maka engkau akan tahu bahwa Aku TUHAN; orang yang berharap pada-Ku tidak dikecewakan." |
FAYH | Raja-raja dan ratu-ratu akan melayani engkau, mereka akan mengurus semua keperluanmu. Mereka akan sujud sampai ke tanah di hadapanmu dan menjilati debu kakimu. Maka engkau akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN. Mereka yang menanti-nantikan Aku tidak akan dipermalukan."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka raja-raja akan menjadi bapa angkatmu dan permaisuripun akan inang pengasuhmu; di hadapanmu mereka itu akan tunduk dengan mukanya sampai ke bumi serta menjilat duli kakimu; maka diketahui olehmu bahwa Aku ini Tuhan dan barangsiapa yang harap pada-Ku itu tiada mendapat malu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka raja-raja akan menjadi bapa angkatmu dan permaisuripun akan mengasuh maka sekaliannya akan sujud kepadamu dengan mukanya ke tanah serta menjilat debu kakimu maka engkau akan mengetahui kelak bahwa Akulah Allah dan orang yang menantikan Aku tiada akan beroleh malu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pemangkumu ialah para radja dan permaisuri mendjadi inangdamu. Dengan meniarap mereka menjembah kepadamu lagi mendjilat debu kakimu. Maka ketahuilah engkau, bahwa Aku Jahwe, jang tidak mempermalukan barang siapa berharap padaNja. |
TB_ITL_DRF | Maka <01961> raja-raja <04428> akan menjadi pengasuhmu <0539> dan permaisuri-permaisuri <08282> mereka menjadi inangmu <0776> <0639> <03243>. Mereka akan sujud <07812> kepadamu <0> dengan mukanya sampai ke tanah <0776> <0639> dan akan menjilat <03897> debu <06083> kakimu <07272>. Maka engkau akan mengetahui <03045>, bahwa <03588> Akulah <0589> TUHAN <03068>, dan bahwa <0834> orang-orang yang <0834> menanti-nantikan <06960> Aku tidak <03808> akan mendapat malu <0954>." |
AV# | And kings <04428> shall be thy nursing fathers <0539> (8802), and their queens <08282> thy nursing mothers <03243> (8688): they shall bow down <07812> (8691) to thee with [their] face <0639> toward the earth <0776>, and lick up <03897> (8762) the dust <06083> of thy feet <07272>; and thou shalt know <03045> (8804) that I [am] the LORD <03068>: for they shall not be ashamed <0954> (8799) that wait <06960> (8802) for me. {nursing fathers: Heb. nourishers} {queens: Heb. princesses} |
BBE | And kings will take care of you, and queens will give you their milk: they will go down on their faces before you, kissing the dust of your feet; and you will be certain that I am the Lord, and that those who put their hope in me will not be shamed. |
MESSAGE | Kings will be your babysitters, princesses will be your nursemaids. They'll offer to do all your drudge work--scrub your floors, do your laundry. You'll know then that I am GOD. No one who hopes in me ever regrets it." |
NKJV | Kings shall be your foster fathers, And their queens your nursing mothers; They shall bow down to you with [their] faces to the earth, And lick up the dust of your feet. Then you will know that I [am] the LORD, For they shall not be ashamed who wait for Me." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And kings shall be thy nursing fathers, and their queens thy nursing mothers: they shall bow to thee with [their] face toward the earth, and lick up the dust of thy feet; and thou shalt know that I [am] the LORD: for they shall not be ashamed that wait for me. |
GWV | Then kings will be your foster fathers, and their queens will nurse you. They will bow in front of you with their faces touching the ground. They will lick the dust at your feet. Then you will know that I am the LORD. Those who wait with hope for me will not be put to shame. |
NET | Kings will be your children’s* guardians; their princesses will nurse your children.* With their faces to the ground they will bow down to you and they will lick the dirt on* your feet. Then you will recognize that I am the Lord; those who wait patiently for me are not put to shame. |
NET | 49:23 Kings will be your children’s2137 tn Heb “your,” but Zion here stands by metonymy for her children (see v. 22b). guardians;
their princesses will nurse your children.2138 tn Heb “you.” See the preceding note.
With their faces to the ground they will bow down to you
and they will lick the dirt on2139 tn Or “at your feet” (NAB, NIV); NLT “from your feet.” your feet.
Then you will recognize that I am the Lord>;
those who wait patiently for me are not put to shame.
|
BHSSTR | o <06960> ywq <0954> wsby <03808> al <0834> rsa <03068> hwhy <0589> yna <03588> yk <03045> tedyw <03897> wkxly <07272> Kylgr <06083> rpew <0> Kl <07812> wwxtsy <0776> Ura <0639> Mypa <03243> Kytqynym <08282> Mhytwrvw <0539> Kynma <04428> Myklm <01961> wyhw (49:23) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} esontai {<1510> V-FMI-3P} basileiv {<935> N-NPM} tiyhnoi {A-NPM} sou {<4771> P-GS} ai {<3588> T-NPF} de {<1161> PRT} arcousai {<757> V-PAPNP} trofoi {<5162> N-NPF} sou {<4771> P-GS} epi {<1909> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} proskunhsousin {<4352> V-FAI-3P} soi {<4771> P-DS} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} coun {N-ASM} twn {<3588> T-GPM} podwn {<4228> N-GPM} sou {<4771> P-GS} leixousin {V-FAI-3P} kai {<2532> CONJ} gnwsh {<1097> V-FMI-2S} oti {<3754> CONJ} egw {<1473> P-NS} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} aiscunyhsh {<153> V-FPI-2S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |