TB_ITL_DRF | Ia telah membuat <07760> mulutku <06310> sebagai pedang <02719> yang tajam <02299> dan membuat aku berlindung dalam naungan <06738> tangan-Nya <03027>. Ia telah <02244> membuat <07760> aku menjadi anak panah <02671> yang runcing <01305> dan menyembunyikan <05641> aku dalam tabung <0827> panah-Nya. |
TB | Ia telah membuat mulutku sebagai pedang yang tajam dan membuat aku berlindung dalam naungan tangan-Nya. Ia telah membuat aku menjadi anak panah yang runcing dan menyembunyikan aku dalam tabung panah-Nya. |
BIS | Ia membuat kata-kataku setajam pedang, dengan tangan-Nya sendiri Ia melindungi aku. Ia menjadikan aku seperti anak panah yang terasah, dan menyimpannya dalam tabung supaya siap dipakai. |
FAYH | TUHAN akan membuat perkataan yang keluar dari mulutku setajam pedang. Ia melindungi aku dalam bayang-bayang tangan-Nya; aku seperti anak panah yang tajam di dalam tabung anak panah-Nya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dijadikan-Nya mulutku seperti pedang yang tajam, dinaungi-Nya aku dengan tangan-Nya dan dijadikan-Nya aku akan sebilah anak panah yang cemerlang, yang disembunyikan-Nya dalam tarkasy-Nya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka mulutku telah dijadikannya seperti pedang yang tajam dilindungkan-Nya aku di bawah naung tangan-Nya maka dijadikan-Nya aku seperti anak panah yang licin disimpankan-Nya aku di dalam terkas-Nya |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mulutku dibuatNja laksana pedang jang tadjam, dalam naungan tanganNja aku disembunjikanNja. Ia membuat aku mendjadi anak-panah jang lantjip, dibumbung aku disimpanNja. |
TL_ITL_DRF | Maka dijadikan-Nya <07760> mulutku <06310> seperti pedang <02719> yang tajam <02299>, dinaungi-Nya <06738> aku dengan tangan-Nya <02244> <03027> dan dijadikan-Nya <07760> aku akan sebilah anak panah <02671> yang cemerlang <01305>, yang disembunyikan-Nya <0827> dalam tarkasy-Nya <05641>. |
AV# | And he hath made <07760> (8799) my mouth <06310> like a sharp <02299> sword <02719>; in the shadow <06738> of his hand <03027> hath he hid <02244> (8689) me, and made <07760> (8799) me a polished <01305> (8803) shaft <02671>; in his quiver <0827> hath he hid <05641> (8689) me; |
BBE | And he has made my mouth like a sharp sword, in the shade of his hand he has kept me; and he has made me like a polished arrow, keeping me in his secret place; |
MESSAGE | He gave me speech that would cut and penetrate. He kept his hand on me to protect me. He made me his straight arrow and hid me in his quiver. |
NKJV | And He has made My mouth like a sharp sword; In the shadow of His hand He has hidden Me, And made Me a polished shaft; In His quiver He has hidden Me." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he hath made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand hath he hid me, and made me a polished shaft; in his quiver hath he hid me; |
GWV | He made my tongue like a sharp sword and hid me in the palm of his hand. He made me like a sharpened arrow and hid me in his quiver. |
NET | He made my mouth like a sharp sword, he hid me in the hollow of his hand; he made me like a sharpened* arrow, he hid me in his quiver.* |
NET | 49:2 He made my mouth like a sharp sword,
he hid me in the hollow of his hand;
he made me like a sharpened2094 tn Or perhaps, “polished” (so KJV, ASV, NAB, NIV, NRSV); NASB “a select arrow.” arrow,
he hid me in his quiver.2095 sn The figurative language emphasizes the servant’s importance as the Lord’s effective instrument. The servant’s mouth, which stands metonymically for his words, is compared to a sharp sword because he will be an effective spokesman on God’s behalf (see 50:4). The Lord holds his hand on the servant, ready to draw and use him at the appropriate time. The servant is like a sharpened arrow reserved in a quiver for just the right moment.
|
BHSSTR | <05641> ynrytoh <0827> wtpsab <01305> rwrb <02671> Uxl <07760> ynmyvyw <02244> ynaybxh <03027> wdy <06738> lub <02299> hdx <02719> brxk <06310> yp <07760> Mvyw (49:2) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eyhken {<5087> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} stoma {<4750> N-ASN} mou {<1473> P-GS} wsei {<5616> PRT} macairan {<3162> N-ASF} oxeian {<3691> A-ASF} kai {<2532> CONJ} upo {<5259> PREP} thn {<3588> T-ASF} skephn {N-ASF} thv {<3588> T-GSF} ceirov {<5495> N-GSF} autou {<846> D-GSM} ekruqen {<2928> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} eyhken {<5087> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} wv {<3739> ADV} belov {<956> N-ASN} eklekton {<1588> A-ASN} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} faretra {N-DSF} autou {<846> D-GSM} eskepasen {V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |