copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 49:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTetapi penduduk Yerusalem berkata, "TUHAN sudah meninggalkan kita, TUHAN kita sudah melupakan kita."
TBSion berkata: "TUHAN telah meninggalkan aku dan Tuhanku telah melupakan aku."
FAYHMeskipun demikian Sion (Yerusalem) berkata, "TUHAN telah meninggalkan aku; Ia telah melupakan kami."
DRFT_WBTC
TLTetapi kata Sion: Bahwa Tuhan sudah meninggalkan daku, dan Tuhan sudah melupakan daku!
KSI
DRFT_SBTetapi kata Sion: "Bahwa Allah telah meninggalkan daku dan Tuhan telah melupakan daku."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETapi Sion sudah berkata: "Aku ditinggalkan Jahwe, Tuhan melupakan daku!"
TB_ITL_DRFSion <06726> berkata <0559>: "TUHAN <03068> telah meninggalkan <05800> aku dan Tuhanku <0136> telah melupakan <07911> aku."
TL_ITL_DRFTetapi kata <0559> Sion <06726>: Bahwa Tuhan <03068> sudah meninggalkan <05800> daku, dan Tuhan <0136> sudah melupakan <07911> daku!
AV#But Zion <06726> said <0559> (8799), The LORD <03068> hath forsaken <05800> (8804) me, and my Lord <0136> hath forgotten <07911> (8804) me.
BBEBut Zion said, The Lord has given me up, I have gone from his memory.
MESSAGEBut Zion said, "I don't get it. GOD has left me. My Master has forgotten I even exist."
NKJVBut Zion said, "The LORD has forsaken me, And my Lord has forgotten me."
PHILIPS
RWEBSTRBut Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.
GWVBut Zion said, "The LORD has abandoned me. My Lord has forgotten me."
NET“Zion said, ‘The Lord has abandoned me, the sovereign master* has forgotten me.’
NET49:14 “Zion said, ‘The Lord has abandoned me,

the sovereign master2125

has forgotten me.’

BHSSTR<07911> ynxks <0136> yndaw <03068> hwhy <05800> ynbze <06726> Nwyu <0559> rmatw (49:14)
LXXMeipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} siwn {<4622> N-PRI} egkatelipen {<1459> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} epelayeto {V-AMI-3S} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran