copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 49:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFBersorak-sorailah <07442>, hai langit <08064>, bersorak-soraklah <01523>, hai bumi <0776>, dan bergembiralah <06476> dengan sorak-sorai <07440>, hai gunung-gunung <02022>! Sebab <03588> TUHAN <03068> menghibur <05162> umat-Nya <05971> dan menyayangi <07355> orang-orang-Nya yang tertindas <06041>.
TBBersorak-sorailah, hai langit, bersorak-soraklah, hai bumi, dan bergembiralah dengan sorak-sorai, hai gunung-gunung! Sebab TUHAN menghibur umat-Nya dan menyayangi orang-orang-Nya yang tertindas.
BISBernyanyilah hai langit, bersoraklah hai bumi, hai gunung-gunung, bersoraklah gembira! Sebab TUHAN datang menghibur umat-Nya, Ia mengasihani umat-Nya yang tertindas.
FAYHBernyanyilah dengan sukacita, hai langit! Bersorak-soraklah, hai bumi! Berdendanglah dengan gembira-ria, hai gunung-gunung! Karena TUHAN telah menghibur umat-Nya, dan akan menyayangi orang-orang-Nya yang sengsara.
DRFT_WBTC
TLBertempik soraklah, hai segala langit; hendaklah engkau tamasya, hai bumi! biarlah segala gunung bersorak dengan nyaring suaranya, karena Tuhan juga yang menghiburkan segala umat-Nya dan dikasihani-Nya akan segala hamba-Nya yang teraniaya.
KSI
DRFT_SBHai langit bernyanyilah engkau hai bumi bersoraklah hai segala gunung hendaklah kamu bernyanyi dengan nyaring suaramu karena Allah telah menghiburkan kaum-Nya dan Ia akan mengasihani segala hamba-Nya yang teraniaya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBersoraklah, hai langit, bersorak-gembiralah, hai bumi, hendaknja gunung-gemunung bertempik-sorak! Sebab Jahwe menghibur umatNja dan merahimi kaum hina dinaNja.
TL_ITL_DRFBertempik <07442> soraklah, hai segala <07442> langit <08064>; hendaklah engkau tamasya <01523>, hai bumi <0776>! biarlah <06476> segala gunung <02022> bersorak <07440> dengan nyaring suaranya <07440>, karena <03588> Tuhan <03068> juga yang menghiburkan <05162> segala umat-Nya <05971> dan dikasihani-Nya <07355> akan segala hamba-Nya yang teraniaya <06041>.
AV#Sing <07442> (8798), O heavens <08064>; and be joyful <01523> (8798), O earth <0776>; and break forth <06476> (8798) into singing <07440>, O mountains <02022>: for the LORD <03068> hath comforted <05162> (8765) his people <05971>, and will have mercy <07355> (8762) upon his afflicted <06041>.
BBELet your voice be loud in song, O heavens; and be glad, O earth; make sounds of joy, O mountains, for the Lord has given comfort to his people, and will have mercy on his crushed ones.
MESSAGEHeavens, raise the roof! Earth, wake the dead! Mountains, send up cheers! GOD has comforted his people. He has tenderly nursed his beaten-up, beaten-down people.
NKJVSing, O heavens! Be joyful, O earth! And break out in singing, O mountains! For the LORD has comforted His people, And will have mercy on His afflicted.
PHILIPS
RWEBSTRSing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted.
GWVSing with joy, you heavens! Rejoice, you earth! Break into shouts of joy, you mountains! The LORD has comforted his people and will have compassion on his humble people.
NETShout for joy, O sky!* Rejoice, O earth! Let the mountains give a joyful shout! For the Lord consoles his people and shows compassion to the* oppressed.
NET49:13 Shout for joy, O sky!2123

Rejoice, O earth!

Let the mountains give a joyful shout!

For the Lord consoles his people

and shows compassion to the2124

oppressed.

The Lord Remembers Zion

BHSSTRo <07355> Mxry <06041> wynew <05971> wme <03068> hwhy <05162> Mxn <03588> yk <07440> hnr <02022> Myrh <06476> *wxupw {wxupy} <0776> Ura <01523> ylygw <08064> Myms <07442> wnr (49:13)
LXXMeufrainesye {<2165> V-PMD-2P} ouranoi {<3772> N-NPM} kai {<2532> CONJ} agalliasyw {V-PMD-3S} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} rhxatwsan {<4486> V-AAD-3P} ta {<3588> T-NPN} orh {<3735> N-NPN} eufrosunhn {<2167> N-ASF} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} bounoi {<1015> N-NPM} dikaiosunhn {<1343> N-ASF} oti {<3754> CONJ} hlehsen {<1653> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} tapeinouv {<5011> A-APM} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} autou {<846> D-GSM} parekalesen {<3870> V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran