TB | Oleh karena Aku tahu, bahwa engkau tegar tengkuk, keras kepala dan berkepala batu, |
BIS | Aku tahu bahwa engkau tegar hati, keras kepala dan berkepala batu. |
FAYH | Aku tahu ketegaranmu! Kepalamu sekeras batu dan tengkukmu setegar besi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tegal Aku tahu bagaimana tegar hatimu dan tengkukmupun urat besi dan dahimu dari pada tembaga adanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Sebab Aku tahu engkau degil dan tengkukmu suatu urat besi dan dahimu dari pada tembaga |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Oleh karena Aku tahu, bahwa engkau nekat dan tengkukmu berurat-saraf besi dan dahimu dari perunggu, |
TB_ITL_DRF | Oleh karena Aku tahu <01847>, bahwa <03588> engkau <0859> tegar <07186> tengkuk <06203>, keras kepala dan berkepala <04696> batu, |
TL_ITL_DRF | Tegal <03588> Aku tahu <01847> bagaimana <03588> tegar <07186> hatimu dan tengkukmupun <0859> urat <01517> besi <01270> dan dahimu <04696> dari pada tembaga <05154> adanya. |
AV# | Because I knew <01847> that thou [art] obstinate <07186>, and thy neck <06203> [is] an iron <01270> sinew <01517>, and thy brow <04696> brass <05154>; {obstinate: Heb. hard} |
BBE | Because I saw that your heart was hard, and that your neck was an iron cord, and your brow brass; |
MESSAGE | I know you're a bunch of hardheads, obstinate and flint-faced, |
NKJV | Because I knew that you [were] obstinate, And your neck [was] an iron sinew, And your brow bronze, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Because I knew that thou [art] obstinate, and thy neck [is] an iron sinew, and thy brow brass; |
GWV | I know that you are stubborn. Like iron, you are hardheaded. Like bronze, nothing gets through your thick skull. |
NET | I did this* because I know how stubborn you are. Your neck muscles are like iron and your forehead like bronze.* |
NET | 48:4 I did this2056 tn The words “I did this” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text v. 4 is subordinated to v. 3. because I know how stubborn you are.
Your neck muscles are like iron
and your forehead like bronze.2057 sn The image is that of a person who has tensed the muscles of the face and neck as a sign of resolute refusal.
|
BHSSTR | <05154> hswxn <04696> Kxumw <06203> Kpre <01270> lzrb <01517> dygw <0859> hta <07186> hsq <03588> yk <01847> ytedm (48:4) |
LXXM | ginwskw {<1097> V-PAI-1S} egw {<1473> P-NS} oti {<3754> CONJ} sklhrov {<4642> A-NSM} ei {<1510> V-PAI-2S} kai {<2532> CONJ} neuron {N-NSN} sidhroun {A-NSN} o {<3588> T-NSM} trachlov {<5137> N-NSM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} metwpon {<3359> N-NSN} sou {<4771> P-GS} calkoun {A-NSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |