BIS | Inilah kesudahan dewa-dewa Babel; dahulu patung Bel dan Nebo disembah, tetapi sekarang dimuat di atas hewan, menjadi beban untuk binatang yang lelah. |
TB | Dewa Bel sudah ditundukkan, dewa Nebo sudah direbahkan, patung-patungnya sudah diangkut di atas binatang, di atas hewan; yang pernah kamu arak, sekarang telah dimuatkan sebagai beban pada binatang yang lelah, |
FAYH | SEMUA berhala Babel, yaitu patung-patung Dewa Bel dan Dewa Nebo, akan dibawa pergi dengan kereta lembu dan kereta beban! Lihatlah binatang-binatang itu kelelahan karena beban yang sangat berat.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa Bel berbelit-belit, Nebopun tunduk; segala patungnya dimuatkan pada lembu dan pada binatang tanggungan, maka beratlah muatan itu, sehingga binatang itupun penatlah. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Bel itu telah rubuh dan Nebopun tunduklah segala patungnya dimuatkan kepada lembu-lembu dan kepada segala binatang maka segala sesuatu yang telah kamu arakkan itu menjadi suatu beban tanggungan bagi binatang yang penat. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bel sudah tunduk dan Nebo sudah membungkuk. Patung2nja mendjadi milik margasatwa dan hewan; jang diusung olehmu sudah diangkut, beban (binatang) jang letih-lesu. |
TB_ITL_DRF | Dewa <03766> Bel <01078> sudah ditundukkan <07164>, dewa Nebo <05015> sudah direbahkan, patung-patungnya <06091> sudah diangkut di atas binatang <02416>, di atas hewan <0929>; yang pernah kamu arak, sekarang telah <06006> dimuatkan <05385> sebagai beban <04853> pada binatang yang lelah <05889>, |
TL_ITL_DRF | Bahwa Bel <01078> berbelit-belit <07164>, Nebopun <05015> tunduk; segala patungnya <06091> dimuatkan pada lembu dan pada binatang <0929> tanggungan, maka beratlah <05385> muatan <04853> <06006> itu, sehingga binatang itupun penatlah <05889>. |
AV# | Bel <01078> boweth down <03766> (8804), Nebo <05015> stoopeth <07164> (8802), their idols <06091> were upon the beasts <02416>, and upon the cattle <0929>: your carriages <05385> [were] heavy loaden <06006> (8803); [they are] a burden <04853> to the weary <05889> [beast]. |
BBE | Bel is bent down, Nebo is falling; their images are on the beasts and on the cattle: the things which you took about have become a weight to the tired beast. |
MESSAGE | The god Bel falls down, god Nebo slumps. The no-god hunks of wood are loaded on mules And have to be hauled off, wearing out the poor mules-- |
NKJV | Bel bows down, Nebo stoops; Their idols were on the beasts and on the cattle. Your carriages [were] heavily loaded, A burden to the weary [beast]. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Bel boweth down, Nebo stoopeth, their idols were upon the beasts, and upon the cattle: your carriages [were] heavily loaded; [they were] a burden to the weary [beast]. |
GWV | The god Bel bows down; the god Nebo stoops low. Their statues are seated on animals and cattle. The gods that you carry are burdens, a load for weary people. |
NET | Bel* kneels down, Nebo* bends low. Their images weigh down animals and beasts.* Your heavy images are burdensome to tired animals.* |
NET | 46:1 Bel1983 sn Bel was the name of a Babylonian god. The name was originally associated with Enlil, but later was applied to Marduk. See HALOT 132 s.v. בֵּל. kneels down,
Nebo1984 sn Nebo is a variation of the name of the Babylonian god Nabu. bends low.
Their images weigh down animals and beasts.1985 tn Heb “their images belong to animals and beasts”; NIV “their idols are borne by beasts of burden”; NLT “are being hauled away.”
Your heavy images are burdensome to tired animals.1986 tn Heb “your loads are carried [as] a burden by a weary [animal].”
|
BHSSTR | <05889> hpyel <04853> avm <06006> twowme <05385> Mkytavn <0929> hmhblw <02416> hyxl <06091> Mhybue <01961> wyh <05015> wbn <07164> orq <01078> lb <03766> erk (46:1) |
LXXM | epese {<4098> V-AAI-3S} bhl {N-PRI} sunetribh {<4937> V-API-3S} dagwn {N-PRI} egeneto {<1096> V-AMI-3S} ta {<3588> T-APN} glupta {A-APN} autwn {<846> D-GPM} eiv {<1519> PREP} yhria {<2342> N-APN} kai {<2532> CONJ} kthnh {<2934> N-APN} airete {<142> V-PAI-2P} auta {<846> D-APN} katadedemena {<2611> V-RMPAP} wv {<3739> ADV} fortion {<5413> N-ASN} kopiwnti {<2872> V-PAPDS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |