copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 45:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSungguh, Engkau Allah yang menyembunyikan diri, Allah Israel, Juruselamat.
BISAllah yang menyelamatkan Israel adalah Allah yang menyembunyikan diri.
FAYHYa, Allah Israel, Engkaulah Juruselamat. Engkau bekerja dengan cara yang ajaib dan tidak terduga sama sekali. Jalan-jalanmu tersembunyi.
DRFT_WBTC
TLBahwa sesungguhnya Engkau juga Allah, yang bersamarkan diri-Nya; Engkaulah Allah orang Israel dan Juruselamat mereka itu!
KSI
DRFT_SBSebenarnyalah Engkau suatu Tuhan yang menyembunyikan diri-Mu hai Tuhan orang Israel, Juruselamat kami.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBetul, Engkau Allah jang bersembunji, Allah Israil Penjelamat.
TB_ITL_DRFSungguh <0403>, Engkau <0859> Allah <0410> yang menyembunyikan <05641> diri, Allah <0430> Israel <03478>, Juruselamat <03467>.
TL_ITL_DRFBahwa sesungguhnya <0403> Engkau <0859> juga Allah <0410>, yang bersamarkan <05641> diri-Nya; Engkaulah Allah <0430> orang Israel <03478> dan Juruselamat <03467> mereka itu!
AV#Verily <0403> thou [art] a God <0410> that hidest <05641> (8693) thyself, O God <0430> of Israel <03478>, the Saviour <03467> (8688).
BBETruly, you have a secret God, the God of Israel is a Saviour!
MESSAGEClearly, you are a God who works behind the scenes, God of Israel, Savior God.
NKJVTruly You [are] God, who hide Yourself, O God of Israel, the Savior!
PHILIPS
RWEBSTRVerily thou [art] a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour.
GWVCertainly, you are a God who has hidden himself. You are the God of Israel, the Savior!
NETYes, you are a God who keeps hidden, O God of Israel, deliverer!
NET45:15 Yes, you are a God who keeps hidden,

O God of Israel, deliverer!

BHSSTR<03467> eyswm <03478> larvy <0430> yhla <05641> rttom <0410> la <0859> hta <0403> Nka (45:15)
LXXMsu {<4771> P-NS} gar {<1063> PRT} ei {<1510> V-PAI-2S} yeov {<2316> N-NSM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hdeimen {V-YAI-1P} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} swthr {<4990> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran