copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 44:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFJanganlah <0408> gentar <06342> dan janganlah <0408> takut, sebab memang dari dahulu telah Kukabarkan <07297> dan Kuberitahukan <05046> hal <08085> itu kepadamu <05046>. Kamulah <0859> saksi-saksi-Ku <05707>! Adakah <03426> Allah <0433> selain <01107> dari pada-Ku? Tidak <0369> ada Gunung Batu <06697> yang lain, tidak <01077> ada Kukenal <03045>!"
TBJanganlah gentar dan janganlah takut, sebab memang dari dahulu telah Kukabarkan dan Kuberitahukan hal itu kepadamu. Kamulah saksi-saksi-Ku! Adakah Allah selain dari pada-Ku? Tidak ada Gunung Batu yang lain, tidak ada Kukenal!"
BISBangsa-Ku, jangan takut atau terkejut; bukankah dari dahulu sampai sekarang Aku sudah meramalkan apa yang terjadi? Kamulah saksi-saksi-Ku. Pelindung yang lain tidak ada dan tidak Kukenal."
FAYHJangan gentar dan jangan takut! Bukankah Aku sudah mengatakannya sejak dulu (bahwa Aku akan menyelamatkan engkau)? Kamulah saksi-saksi-Ku! Adakah Allah selain Aku? Tidak! Tidak ada! Tidak ada Gunung Batu yang lain!"
DRFT_WBTC
TLSebab itu janganlah kamu gentar dan jangan putus asa; bukankah dari dahulu-dahulu Aku sudah memperdengarkan dia dan memberitahu dia kepadamu? Hendaklah kamu juga menjadi saksi-Ku: Adakah barang ilah lain dari pada-Ku? Sesungguhnya tiadalah bukit batu yang lain; tiada Aku mengetahui dia!
KSI
DRFT_SBJanganlah kamu takut dan jangan terkejut bukankah dari zaman dahulu Aku sudah menyatakan dan memberitahu kepadamu hal itu maka kamulah saksi-Ku. Maka adakah suatu Tuhan lain dari pada-Ku bahkan tiadalah suatu batu maka satupun tiada yang Kuketahui."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjanganlah kedjut dan djanganlah kaget. Bukankah sudah lama Kupermaklumkan dan Kuberitahu? Kamulah saksiKu! Adakah Allah selain dari Aku ataukah Padas? Tidak Kukenal."
TL_ITL_DRFSebab itu janganlah <0408> kamu gentar <06342> dan jangan <0408> putus <07297> asa; bukankah <03808> dari dahulu-dahulu <0227> Aku sudah memperdengarkan <08085> dia dan memberitahu <05046> dia kepadamu? Hendaklah kamu <0859> juga menjadi saksi-Ku <05707>: Adakah <03426> barang ilah <0433> lain dari pada-Ku <01107>? Sesungguhnya tiadalah <0369> bukit batu <06697> yang lain; tiada <01077> Aku mengetahui <03045> dia!
AV#Fear <06342> (8799) ye not, neither be afraid <07297> (8799) (8676) <07297> (8804): have not I told <08085> (8689) thee from that time <0227>, and have declared <05046> (8689) [it]? ye [are] even my witnesses <05707>. Is there <03426> a God <0433> beside <01107> me? yea, [there is] no God <06697>; I know <03045> (8804) not [any]. {God; I: Heb. rock, etc}
BBEHave no fear, be strong in heart; have I not made it clear to you in the past, and let you see it? and you are my witnesses. Is there any God but me, or a Rock of whom I have no knowledge?
MESSAGEDon't be afraid, and don't worry: Haven't I always kept you informed, told you what was going on? You're my eyewitnesses: Have you ever come across a God, a real God, other than me? There's no Rock like me that I know of."
NKJVDo not fear, nor be afraid; Have I not told you from that time, and declared [it]? You [are] My witnesses. Is there a God besides Me? Indeed [there is] no other Rock; I know not [one].'"
PHILIPS
RWEBSTRFear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared [it]? ye [are] even my witnesses. Is there a God besides me? verily, [there is] no God; I know not [any].
GWVDon't be terrified or afraid. Didn't I make this known to you long ago? You are my witnesses. Is there any God except me? There is no other rock; I know of none.
NETDon’t panic! Don’t be afraid!* Did I not tell you beforehand and decree it? You are my witnesses! Is there any God but me? There is no other sheltering rock;* I know of none.
NET44:8 Don’t panic! Don’t be afraid!1878

Did I not tell you beforehand and decree it?

You are my witnesses! Is there any God but me?

There is no other sheltering rock;1879

I know of none.

BHSSTR<03045> ytedy <01077> lb <06697> rwu <0369> Nyaw <01107> ydelbm <0433> hwla <03426> syh <05707> yde <0859> Mtaw <05046> ytdghw <08085> Kytemsh <0227> zam <03808> alh <07297> whrt <0408> law <06342> wdxpt <0408> la (44:8)
LXXMmh {<3165> ADV} parakaluptesye {<3871> V-PMD-2P} ouk {<3364> ADV} ap {<575> PREP} archv {<746> N-GSF} hnwtisasye {<1801> V-AMI-2P} kai {<2532> CONJ} aphggeila {V-AAI-1S} umin {<4771> P-DP} marturev {<3144> N-NPM} umeiv {<4771> P-NP} este {<1510> V-PAI-2P} ei {<1487> CONJ} estin {<1510> V-PAI-3S} yeov {<2316> N-NSM} plhn {<4133> PREP} emou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hsan {<1510> V-IAI-3P} tote {<5119> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran