TL | Maka sebab itu Aku sudah mengharamkan segala penghulu tempat suci dan Kuserahkan Yakub akan ditumpas dan Israel akan dilaknatkan. |
TB | Jadi Aku terpaksa menajiskan pemimpin-pemimpin tempat kudus, dan terpaksa menyerahkan Yakub untuk ditumpas dan Israel untuk dinista." |
BIS | imam-imammu telah mencemarkan Rumah-Ku. Maka Israel Kuserahkan untuk dihina, keturunan Yakub Kubiarkan ditumpas." |
FAYH | Itulah sebabnya Aku terpaksa memecat imam-imammu dan menghancurkan Israel serta membiarkannya dipermalukan."
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Sebab itu Aku hendak menajiskan segala penghulu tempat kudus maka Yakub itu akan Kujadikan suatu kutuk dan Israel suatu cela." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | para pemimpin telah mentjemarkan tempat sutjiKu. Maka Kuharamkan Jakub dan Israil Kubiarkan difitnah. |
TB_ITL_DRF | Jadi Aku terpaksa menajiskan <02490> pemimpin-pemimpin <08269> tempat kudus <06944>, dan terpaksa menyerahkan <05414> Yakub <03290> untuk ditumpas <02764> dan Israel <03478> untuk dinista <01421>." |
TL_ITL_DRF | Maka sebab itu Aku sudah mengharamkan <02490> segala penghulu <08269> tempat suci <06944> dan Kuserahkan <05414> Yakub <03290> akan ditumpas <02764> dan Israel <03478> akan dilaknatkan <01421>. |
AV# | Therefore I have profaned <02490> (8762) the princes <08269> of the sanctuary <06944>, and have given <05414> (8799) Jacob <03290> to the curse <02764>, and Israel <03478> to reproaches <01421>. {princes...: or, holy princes} |
BBE | Your chiefs have made my holy place unclean, so I have made Jacob a curse, and Israel a thing of shame. |
MESSAGE | That's why I had to disqualify the Temple leaders, repudiate Jacob and discredit Israel. |
NKJV | Therefore I will profane the princes of the sanctuary; I will give Jacob to the curse, And Israel to reproaches. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. |
GWV | That is why I will corrupt the leaders of the holy place. I will claim Jacob for destruction. I will set up Israel for ridicule. |
NET | So I defiled your holy princes, and handed Jacob over to destruction, and subjected* Israel to humiliating abuse.” |
NET | 43:28 So I defiled your holy princes,
and handed Jacob over to destruction,
and subjected1867 tn The word “subjected” is supplied in the translation for stylistic reasons. Israel to humiliating abuse.”
The Lord Will Renew Israel
|
BHSSTR | o <01421> Mypwdgl <03478> larvyw <03290> bqey <02764> Mrxl <05414> hntaw <06944> sdq <08269> yrv <02490> llxaw (43:28) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} emianan {<3392> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} arcontev {<758> N-NPM} ta {<3588> T-APN} agia {<40> A-APN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} edwka {<1325> V-AAI-1S} apolesai {V-AAN} iakwb {<2384> N-PRI} kai {<2532> CONJ} israhl {<2474> N-PRI} eiv {<1519> PREP} oneidismon {<3680> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |