"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku."
Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab:
Kata(-kata)
Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 42:2
Pengantar
|
Konteks
|
Catatan Ayat
Kejadian
Keluaran
Imamat
Bilangan
Ulangan
Yosua
Hakim-hakim
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Raja-raja
2 Raja-raja
1 Tawarikh
2 Tawarikh
Ezra
Nehemia
Ester
Ayub
Mazmur
Amsal
Pengkhotbah
Kidung Agung
Yesaya
Yeremia
Ratapan
Yehezkiel
Daniel
Hosea
Yoel
Amos
Obaja
Yunus
Mikha
Nahum
Habakuk
Zefanya
Hagai
Zakharia
Maleakhi
Matius
Markus
Lukas
Yohanes
Kisah Para Rasul
Roma
1 Korintus
2 Korintus
Galatia
Efesus
Filipi
Kolose
1 Tesalonika
2 Tesalonika
1 Timotius
2 Timotius
Titus
Filemon
Ibrani
Yakobus
1 Petrus
2 Petrus
1 Yohanes
2 Yohanes
3 Yohanes
Yudas
Wahyu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
===Bhs. Ind. Modern===
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
===Bhs. Ind. Kuno===
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
===Bhs. Inggris/Asli===
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
TB_ITL_DRF
Ia tidak <
03808
> akan berteriak <
06817
> atau <
03808
> menyaringkan <
05375
> suara atau <
03808
> memperdengarkan <
08085
> suaranya <
06963
> di jalan <
02351
>.
TB
Ia tidak akan berteriak atau menyaringkan suara atau memperdengarkan suaranya di jalan.
BIS
Ia tak akan berteriak atau berseru dengan nyaring, suaranya tak akan terdengar di jalan.
FAYH
Sikapnya lemah lembut. Ia tidak suka berbantah atau berteriak atau menyaringkan suaranya di jalan-jalan.
DRFT_WBTC
TL
Tiada ia akan berteriak atau menyaringkan suaranya atau memperdengarkan dia di jalan.
KSI
DRFT_SB
Maka tiada ia akan berteriak atau menyaringkan suaranya atau memperdengarkan dia di jalan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Ia tidak berseru dan tidak berteriak, tidak memperdengarkan suaranja didjalan.
TL_ITL_DRF
Tiada <
03808
> ia akan berteriak <
06817
> atau <
03808
> menyaringkan <
05375
> suaranya <
06963
> atau <
03808
> memperdengarkan <
08085
> dia di jalan <
02351
>.
AV#
He shall not cry <
06817
> (
8799
), nor lift up <
05375
> (
8799
), nor cause his voice <
06963
> to be heard <
08085
> (
8686
) in the street <
02351
>.
BBE
MESSAGE
He won't call attention to what he does with loud speeches or gaudy parades.
NKJV
He will not cry out, nor raise [His voice], Nor cause His voice to be heard in the street.
PHILIPS
RWEBSTR
He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street.
GWV
He will not cry out or raise his voice. He will not make his voice heard in the streets.
NET
He will not cry out or shout; he will not publicize himself in the streets.*
NET
42:2
He will not cry out or shout;
he will not publicize himself in the streets.
1787
tn
Heb
“he will not cause his voice to be heard in the street.”
BHSSTR
<
06963
>
wlwq
<
02351
>
Uwxb
<
08085
>
eymsy
<
03808
>
alw
<
05375
>
avy
<
03808
>
alw
<
06817
>
qeuy
<
03808
>
al
(42:2)
LXXM
ou
{<
3364
> ADV}
kekraxetai
{<
2896
> V-FMI-3S}
oude
{<
3761
> CONJ}
anhsei
{<
447
> V-FAI-3S}
oude
{<
3761
> CONJ}
akousyhsetai
{<
191
> V-FPI-3S}
exw
{<
1854
> ADV}
h
{<
3588
> T-NSF}
fwnh
{<
5456
> N-NSF}
autou
{<
846
> D-GSM}
IGNT
WH
TR
|
Tentang Kami
|
Dukung Kami
|
F.A.Q.
|
Buku Tamu
|
Situs YLSA
| copyright ©2004–2015 |
YLSA
|
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran