copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 41:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTukang besi <02796> menguatkan <02388> hati tukang emas <06884> <02796>, dan orang yang memipihkan <06884> logam <02505> dengan martil <06360> menguatkan hati orang yang menempa <01986> di atas landasan <06471>; ia berkata <0559> tentang patrian <01694>: "Itu baik <02896>," lalu menguatkannya <02388> dengan paku-paku <04548>, sehingga tidak <03808> goyang <04131>.
TBTukang besi menguatkan hati tukang emas, dan orang yang memipihkan logam dengan martil menguatkan hati orang yang menempa di atas landasan; ia berkata tentang patrian: "Itu baik," lalu menguatkannya dengan paku-paku, sehingga tidak goyang.
BISTukang kayu menguatkan hati tukang emas, orang yang memipihkan logam dengan martil memuji orang yang menempa di atas landasan. Katanya, 'Baik benar pekerjaanmu'; lalu dikuatkannya dengan paku supaya tidak goyang.
FAYH(Lalu dengan tergesa-gesa mereka membuat berhala baru.) Pemahat memberi semangat kepada pandai emas, dan pandai besi membantu orang yang menempa di atas landasan. 'Bagus, semuanya baik,' kata mereka kepada orang yang mematri. Lalu mereka menyatukan bagian-bagiannya dengan paku supaya kokoh dan tidak akan jatuh berantakan!
DRFT_WBTC
TLBahwa tukang besi menolong pandai emas dan orang yang mengupam dengan catuk menolong orang yang menempa pada landasan, katanya akan pateri: Baiklah ini! atau diikatnya dengan paku, supaya jangan ia itu tergoncang.
KSI
DRFT_SBMaka oleh tukang kayu itu ditetapkannya hati tukang emas dan oleh yang memipihkan dengan pengatuk itu ditetapkannya hati orang yang menitik pada landasan maka katanya dari hal puteri itu: "Bahwa baiklah adanya," kemudian dirapatkannya dengan paku supaya jangan bergerak.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESi tukang menetapkan hati si pandai emas, jang memipihkan dengan tukul besi (menetapkan hati) orang jang memalu paron. Tentang pateri katanja: "Baiklah itu." (Berhala) itu lalu dipasangnja dengan pasak, agar djanganlah gojah.
TL_ITL_DRFBahwa tukang <02796> besi menolong pandai <06884> emas dan orang yang mengupam <02505> dengan catuk <06360> menolong orang yang menempa <01986> pada landasan <06471>, katanya <0559> akan pateri <01694>: Baiklah <02896> ini! atau diikatnya <02388> dengan paku <04548>, supaya jangan <03808> ia itu tergoncang <04131>.
AV#So the carpenter <02796> encouraged <02388> (8762) the goldsmith <06884> (8802), [and] he that smootheth <02505> (8688) [with] the hammer <06360> him that smote <01986> (8802) the anvil <06471>, saying <0559> (8802), It [is] ready <02896> for the sodering <01694>: and he fastened <02388> (8762) it with nails <04548>, [that] it should not be moved <04131> (8735). {goldsmith: or, founder} {him...: or, the smiting} {saying...: or, saying of the soder, It is good}
BBESo the metal-worker put heart into the gold-worker, and he who was hammering the metal smooth said kind words to the iron-worker, saying of the plate, It is ready: and he put it together with nails, so that there might be no slipping.
MESSAGEThe godmakers in the workshops go into overtime production, crafting new models of no-gods, Urging one another on--'Good job!' 'Great design!'--pounding in nails at the base so that the things won't tip over.
NKJVSo the craftsman encouraged the goldsmith; He who smooths [with] the hammer [inspired] him who strikes the anvil, Saying, "It [is] ready for the soldering"; Then he fastened it with pegs, [That] it might not totter.
PHILIPS
RWEBSTRSo the carpenter encouraged the goldsmith, [and] he that smootheth [with] the hammer him that smote the anvil, saying, It [is] ready for the sodering: and he fastened it with nails, [that] it should not be moved.
GWVCraftsmen encourage goldsmiths. Metalsmiths encourage blacksmiths who work at their anvils. They say that their soldering is good. And they fasten things with nails so they won't move.
NETThe craftsman encourages the metalsmith, the one who wields the hammer encourages* the one who pounds on the anvil. He approves the quality of the welding,* and nails it down so it won’t fall over.”
NET41:7 The craftsman encourages the metalsmith,

the one who wields the hammer encourages1746

the one who pounds on the anvil.

He approves the quality of the welding,1747

and nails it down so it won’t fall over.”

The Lord Encourages His People

BHSSTRo <04131> jwmy <03808> al <04548> Myrmomb <02388> whqzxyw <01931> awh <02896> bwj <01694> qbdl <0559> rma <06471> Mep <01986> Mlwh <0853> ta <06360> syjp <02505> qylxm <06884> Pru <0853> ta <02796> srx <02388> qzxyw (41:7)
LXXMiscusen {<2480> V-AAI-3S} anhr {<435> N-NSM} tektwn {<5045> N-NSM} kai {<2532> CONJ} calkeuv {<5471> N-NSM} tuptwn {<5180> V-PAPNS} sfurh {N-DSF} ama {<260> ADV} elaunwn {<1643> V-PAPNS} pote {<4218> ADV} men {<3303> PRT} erei {V-FAI-3S} sumblhma {N-NSN} kalon {<2570> A-NSN} estin {<1510> V-PAI-3S} iscurwsan {V-AAI-3P} auta {<846> D-APN} en {<1722> PREP} hloiv {<2247> N-DPM} yhsousin {<5087> V-FAI-3P} auta {<846> D-APN} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} kinhyhsontai {<2795> V-FPI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran