copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 41:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFAku telah menggerakkan <05782> seorang dari utara <06828> dan ia telah datang <0857>, dari sebelah <04217> matahari <08121> terbit Aku telah memanggil <07121> dia dengan namanya <08034>. Seperti <03644> <03644> tukang periuk <03335> menginjak-injak <07429> tanah liat <02563>, demikian dia <03644> akan menginjak-injak penguasa-penguasa <05461> seperti <03644> lumpur <02916>.
TBAku telah menggerakkan seorang dari utara dan ia telah datang, dari sebelah matahari terbit Aku telah memanggil dia dengan namanya. Seperti tukang periuk menginjak-injak tanah liat, demikian dia akan menginjak-injak penguasa-penguasa seperti lumpur.
BISAku telah menggerakkan seorang dari timur: Kupanggil dia untuk menyerang dari utara. Para penguasa akan diinjak-injaknya seperti lumpur, seperti tukang periuk menginjak-injak tanah liat.
FAYH"Tetapi Aku telah menggerakkan seseorang (yaitu Koresy) dari utara dan ia datang. Dari timur ia menyerukan nama-Ku, dan ia akan melawan bangsa-bangsa. (Aku akan memberikan kemenangan kepadanya atas raja-raja dan penguasa-penguasa.) Ia akan menginjak-injak mereka seperti penjunan menginjak-injak tanah liat.
DRFT_WBTC
TLBahwa Aku membangkitkan seorang dari sebelah utara, maka diapun akan datang dari sebelah matahari naik, diapun akan menyebut nama-Ku dan memijak-mijak beberapa penghulu seperti geluh, selaku orang penjunan memijak-mijak tanah liat.
KSI
DRFT_SBBahwa Aku sudah menerbitkan seorang dari sebelah utara dan iapun telah datang maka dari sebelah matahari hudup ada seorang yang menyerui akan nama-Ku maka ia akan melayakkan segala penghulu seperti kapur dan seperti tukang periuk belanga yang memijakkan tanah liat.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDari sebelah utara Aku telah menampilkan seseorang dan iapun datang, dari tempat terbit matahari ia telah Kupanggil dengan namanja. Ia telah meng-indjak2 para wali negeri laksana tanah liat bagai si pendjunan memidjak lempung.
TL_ITL_DRFBahwa Aku membangkitkan <05782> seorang dari sebelah utara <06828>, maka diapun <0857> akan datang dari sebelah <04217> matahari <08121> naik, diapun akan menyebut <07121> nama-Ku <08034> dan memijak-mijak beberapa <07429> <0935> penghulu <05461> seperti <03644> geluh <02916>, selaku orang penjunan <03335> memijak-mijak <07429> tanah liat <02563>.
AV#I have raised up <05782> (8689) [one] from the north <06828>, and he shall come <0857> (8799): from the rising <04217> of the sun <08121> shall he call <07121> (8799) upon my name <08034>: and he shall come <0935> (8799) upon princes <05461> as [upon] morter <02563>, and as the potter <03335> (8802) treadeth <07429> (8799) clay <02916>.
BBEI have sent for one from the north, and from the dawn he has come; in my name he will get rulers together and go against them; they will be like dust, even as the wet earth is stamped on by the feet of the potter.
MESSAGE"I, God, started someone out from the north and he's come. He was called out of the east by name. He'll stomp the rulers into the mud the way a potter works the clay.
NKJV"I have raised up one from the north, And he shall come; From the rising of the sun he shall call on My name; And he shall come against princes as [though] mortar, As the potter treads clay.
PHILIPS
RWEBSTRI have raised up [one] from the north, and he shall come: from the rising of the sun shall he call upon my name: and he shall come upon princes as [upon] morter, and as the potter treadeth clay.
GWV"I have raised up someone from the north, and he has come. He will call on my name from the east. He will attack rulers as if they were mud, as if he were treading on clay like a potter.
NETI have stirred up one out of the north* and he advances, one from the eastern horizon who prays in my name.* He steps on* rulers as if they were clay, like a potter treading the clay.
NET41:25 I have stirred up one out of the north1776 and he advances,

one from the eastern horizon who prays in my name.1777

He steps on1778

rulers as if they were clay,

like a potter treading the clay.

BHSSTR<02916> jyj <07429> omry <03335> ruwy <03644> wmkw <02563> rmx <03644> wmk <05461> Myngo <0935> abyw <08034> ymsb <07121> arqy <08121> sms <04217> xrzmm <0857> tayw <06828> Nwpum <05782> ytwryeh (41:25)
LXXMegw {<1473> P-NS} de {<1161> PRT} hgeira {V-AAI-1S} ton {<3588> T-ASM} apo {<575> PREP} borra {N-GSM} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} af {<575> PREP} hliou {<2246> N-GSM} anatolwn {<395> N-GPF} klhyhsontai {<2564> V-FPI-3P} tw {<3588> T-DSN} onomati {<3686> N-DSN} mou {<1473> P-GS} ercesywsan {<2064> V-PMD-3P} arcontev {<758> N-NPM} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> ADV} phlov {<4081> N-NSM} keramewv {<2763> N-GSM} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> ADV} kerameuv {<2763> N-NSM} katapatwn {<2662> V-PAPNS} ton {<3588> T-ASM} phlon {<4081> N-ASM} outwv {<3778> ADV} katapathyhsesye {<2662> V-FPI-2P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran