TL | Datanglah hampir dengan acara kamu, demikianlah firman Tuhan; bawalah akan dalilmu yang syah, demikianlah titah Raja Yakub. |
TB | Ajukanlah perkaramu, firman TUHAN, kemukakanlah alasan-alasanmu, firman Raja, Allah Yakub. |
BIS | TUHAN, raja Israel, berkata kepada dewa-dewa, "Ajukanlah perkaramu, kemukakan alasan-alasannya! |
FAYH | "Dapatkah segala berhalamu melakukan semua itu? Biarlah mereka datang dan memperlihatkan apa yang dapat dilakukan oleh mereka!) Kemukakanlah segala alasanmu." Demikianlah firman TUHAN, Raja Israel.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Keluarkanlah bicaramu demikianlah firman Allah dan sampaikanlah segala keteranganmu, demikianlah firman raja Yakub itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | "Hadapkanlah perkaramu, kata Jahwe, sebutkanlah pembuktianmu, kata Si Radja Jakub. |
TB_ITL_DRF | Ajukanlah <07126> perkaramu <07379>, firman <0559> TUHAN <03068>, kemukakanlah <05066> alasan-alasanmu <06110>, firman <0559> Raja <04428>, Allah Yakub <03290>. |
TL_ITL_DRF | Datanglah hampir <07126> dengan acara <07379> kamu, demikianlah firman <0559> Tuhan <03068>; bawalah akan dalilmu <05066> yang syah <06110>, demikianlah titah <0559> Raja <04428> Yakub <03290>. |
AV# | Produce <07126> (8761) your cause <07379>, saith <0559> (8799) the LORD <03068>; bring forth <05066> (8685) your strong <06110> [reasons], saith <0559> (8799) the King <04428> of Jacob <03290>. {Produce: Heb. Cause to come near} |
BBE | Put forward your cause, says the Lord; let your strong argument come out, says the King of Jacob. |
MESSAGE | "Set out your case for your gods," says GOD. "Bring your evidence," says the King of Jacob. |
NKJV | "Present your case," says the LORD. "Bring forth your strong [reasons]," says the King of Jacob. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong [reasons], saith the King of Jacob. |
GWV | "Present your case," says the LORD. "Bring forward your best arguments," says Jacob's king. |
NET | “Present your argument,” says the Lord. “Produce your evidence,”* says Jacob’s king.* |
NET | 41:21 “Present your argument,” says the Lord>.
“Produce your evidence,”1768 tn Heb “strong [words],” see HALOT 870 s.v. *עֲצֻמוֹת. says Jacob’s king.1769 sn Apparently this challenge is addressed to the pagan idol gods, see vv. 23-24.
|
BHSSTR | <03290> bqey <04428> Klm <0559> rmay <06110> Mkytwmue <05066> wsygh <03068> hwhy <0559> rmay <07379> Mkbyr <07126> wbrq (41:21) |
LXXM | eggizei {<1448> V-PAI-3S} h {<3588> T-NSF} krisiv {<2920> N-NSF} umwn {<4771> P-GP} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} hggisan {<1448> V-AAI-3P} ai {<3588> T-NPF} boulai {<1012> N-NPF} umwn {<4771> P-GP} legei {<3004> V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} iakwb {<2384> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |