copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 41:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSesungguhnya, Aku membuat engkau menjadi papan pengirik yang tajam dan baru, dengan gigi dua jajar; engkau akan mengirik gunung-gunung dan menghancurkannya, dan bukit-bukitpun akan kaubuat seperti sekam.
BISLihatlah, engkau Kujadikan seperti papan pengirik, yang baru, tajam dan bergigi dua jajar. Engkau akan mengirik gunung-gunung dan menghancurkannya; bukit-bukit kaujadikan seperti sekam.
FAYH"Engkau akan menjadi alat pengirik-Ku yang baru dengan gigi-gigi yang tajam untuk menghancurkan gunung-gunung dan membuat bukit-bukit menjadi seperti sekam.
DRFT_WBTC
TLBahwasanya, Aku sudah menjadikan dikau akan penggeretan yang tajam lagi baharu dan yang bertaring-taring; maka gunung akan diirik-irik dan dihancurluluhkan olehmu dan bukitpun akan kaujadikan sekam.
KSI
DRFT_SBBahwa Aku menjadikan dikau suatu pesawat pengirik gandum yang baru lagi tajam giginya maka engkau akan mengirik segala gunung sehingga hancur luluh dan segala bukitpun kelak engkau jadikan seperti sekam.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESe-sungguh2nja, Aku membuat dikau mendjadi pengeretan pengirik jang baru dan jang bergerigi rangkap. Engkau akan meng-irik2 lagi menjerbuk gunung-gemunung dan membuat bukit2 mendjadi laksana sekam.
TB_ITL_DRFSesungguhnya <02009>, Aku membuat <07760> engkau menjadi papan pengirik <02742> <04173> yang tajam <02742> dan baru <02319>, dengan gigi dua jajar; engkau akan mengirik <01758> gunung-gunung <02022> dan menghancurkannya <01167>, dan bukit-bukitpun <06374> akan kaubuat seperti sekam <04671>.
TL_ITL_DRFBahwasanya <02009>, Aku sudah menjadikan <07760> dikau akan penggeretan <04173> yang tajam <02742> lagi baharu <02319> dan yang bertaring-taring <06374>; maka gunung <02022> akan diirik-irik dan dihancurluluhkan <01854> olehmu dan bukitpun <01389> akan kaujadikan <07760> sekam <04671>.
AV#Behold, I will make <07760> (8804) thee a new <02319> sharp <02742> threshing <04173> instrument having <01167> teeth <06374>: thou shalt thresh <01758> (8799) the mountains <02022>, and beat [them] small <01854> (8799), and shalt make <07760> (8799) the hills <01389> as chaff <04671>. {teeth: Heb. mouths}
BBESee, I will make you like a new grain-crushing instrument with teeth, crushing the mountains small, and making the hills like dry stems.
MESSAGEI'm transforming you from worm to harrow, from insect to iron. As a sharp-toothed harrow you'll smooth out the mountains, turn those tough old hills into loamy soil.
NKJV"Behold, I will make you into a new threshing sledge with sharp teeth; You shall thresh the mountains and beat [them] small, And make the hills like chaff.
PHILIPS
RWEBSTRBehold, I will make thee a new sharp threshing instrument having teeth: thou shalt thresh the mountains, and beat [them] small, and shalt make the hills as chaff.
GWV"I am going to make you into a new threshing sledge with sharp, doubleedged teeth. You will thresh the mountains and crush them to dust. You will turn the hills into straw.
NET“Look, I am making you like* a sharp threshing sledge, new and double-edged.* You will thresh the mountains and crush them; you will make the hills like straw.*
NET41:15 “Look, I am making you like1760 a sharp threshing sledge,

new and double-edged.1761

You will thresh the mountains and crush them;

you will make the hills like straw.1762

BHSSTR<07760> Myvt <04671> Umk <01389> twebgw <01854> qdtw <02022> Myrh <01758> swdt <06374> twypyp <01167> leb <02319> sdx <02742> Uwrx <04173> grwml <07760> Kytmv <02009> hnh (41:15)
LXXMidou {<2400> INJ} epoihsa {<4160> V-AAI-1S} se {<4771> P-AS} wv {<3739> ADV} trocouv {<5164> N-APM} amaxhv {N-GSF} alowntav {<248> V-PAPAP} kainouv {<2537> A-APM} pristhroeideiv {A-APM} kai {<2532> CONJ} alohseiv {<248> V-FAI-2S} orh {<3735> N-APN} kai {<2532> CONJ} leptuneiv {V-FAI-2S} bounouv {<1015> N-APM} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> ADV} cnoun {N-ASM} yhseiv {<5087> V-FAI-2S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran