copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 38:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLBahwasanya kesukaranku sudah berubah menjadi selamat bagiku; kasih-Mu sudah merebut aku dari pada kebinasaan dan maut; bahkan, segala dosakupun sudah Kaubuang ke belakang-Mu!
TBSesungguhnya, penderitaan yang pahit menjadi keselamatan bagiku; Engkaulah yang mencegah jiwaku dari lobang kebinasaan. Sebab Engkau telah melemparkan segala dosaku jauh dari hadapan-Mu.
BISKepedihanku akan berubah menjadi ketentraman, Engkau menyelamatkan aku dari bahaya; dosa-dosaku telah Kauampuni semuanya.
FAYH"Ya, sekarang aku menyadari bahwa baik bagiku untuk mengalami semua kepahitan ini, karena dalam kasih-Mu Engkau telah melepaskan aku dari kematian. Engkau telah mengampuni segala dosaku.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBBahwa kepahitan yang amat sangat telah mendatangkan sejahtera bagiku tetapi sebab kasihmu akan jiwaku Engkau telah melepaskan dia dari pada tempat kebinasaan karena segala dosaku telah Engkau campakkan ke belakangmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjiwaku telah Kauluputkan dari liang pembasmian, sebab segala dosaku telah Kaubuang dibelakangMu.
TB_ITL_DRFSesungguhnya <02009>, penderitaan <07965> yang pahit <04751> menjadi keselamatan bagiku <04751>; Engkaulah <0859> yang mencegah <02836> jiwaku <05315> dari lobang <07845> kebinasaan <01097>. Sebab <03588> Engkau telah melemparkan <07993> segala <03605> dosaku <02399> jauh <0310> dari hadapan-Mu <01460>.
TL_ITL_DRFBahwasanya <02009> kesukaranku <04751> sudah berubah menjadi <04751> selamat <07965> bagiku <02836>; kasih-Mu <02836> <04751> <04751> sudah merebut <02836> merebut <0859> aku dari pada kebinasaan <07845> dan maut; bahkan, segala <03605> dosakupun <01097> sudah <03588> Kaubuang <07993> ke belakang-Mu <01460>!
AV#Behold, for peace <07965> I had great bitterness <04751> <04843> (8804): but thou hast in love <02836> (8804) to my soul <05315> [delivered it] from the pit <07845> of corruption <01097>: for thou hast cast <07993> (8689) all my sins <02399> behind <0310> thy back <01460>. {for peace...: or, on my peace came great bitterness} {thou hast in...: Heb. thou hast loved my soul from the pit}
BBESee, in place of peace my soul had bitter sorrow. but you have kept back my soul from the underworld; for you have put all my sins out of your memory.
MESSAGEIt seems it was good for me to go through all those troubles. Throughout them all you held tight to my lifeline. You never let me tumble over the edge into nothing. But my sins you let go of, threw them over your shoulder--good riddance!
NKJVIndeed [it was] for [my own] peace [That] I had great bitterness; But You have lovingly [delivered] my soul from the pit of corruption, For You have cast all my sins behind Your back.
PHILIPS
RWEBSTRBehold, for peace I had great bitterness: but thou hast in love to my soul [delivered it] from the pit of corruption: for thou hast cast all my sins behind thy back.
GWVNow my bitter experience turns into peace. You have saved me and kept me from the rotting pit. You have thrown all my sins behind you.
NET“Look, the grief I experienced was for my benefit.* You delivered me* from the pit of oblivion.* For you removed all my sins from your sight.*
NET38:17 “Look, the grief I experienced was for my benefit.1655

You delivered me1656

from the pit of oblivion.1657

For you removed all my sins from your sight.1658

BHSSTR<02399> yajx <03605> lk <01460> Kwg <0310> yrxa <07993> tklsh <03588> yk <01097> ylb <07845> txsm <05315> yspn <02836> tqsx <0859> htaw <04751> rm <0> yl <04751> rm <07965> Mwlsl <02009> hnh (38:17)
LXXMeilou {V-AMI-2S} gar {<1063> PRT} mou {<1473> P-GS} thn {<3588> T-ASF} quchn {<5590> N-ASF} ina {<2443> CONJ} mh {<3165> ADV} apolhtai {V-AMS-3S} kai {<2532> CONJ} aperriqav {V-AAI-2S} opisw {<3694> ADV} mou {<1473> P-GS} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} amartiav {<266> N-APF} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran