Di Yerusalem dan di atas gunung Sion akan ada orang-orang yang selamat, sebab TUHAN Yang Mahakuasa sudah menentukan bahwa hal itu akan terjadi.
TB
Sebab dari Yerusalem akan keluar orang-orang yang tertinggal dan dari gunung Sion orang-orang yang terluput; giat cemburu TUHAN semesta alam akan melakukan hal ini.
FAYH
Karena dari Yerusalem dan dari Gunung Sion akan keluar orang-orang yang terluput. Mereka akan menghuni kembali negeri itu. Kuasa TUHAN semesta alam akan menjadikan hal ini suatu kenyataan.
DRFT_WBTC
TL
Karena dari Yeruzalem juga barang yang lagi tinggal itu akan berpecah-pecah, dan barang yang luputpun dari bukit Sion; maka cemburuan Tuhan serwa sekalian alam akan mengadakan perkara itu kelak!
KSI
DRFT_SB
Karena dari Yerusalem akan keluar bakinya dan dari gunung Sion pun segala orang yang berlepas dirinya maka perkara ini akan dilakukan oleh cemburuan Allah Tuhan segala tentara itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Sebab dari Jerusjalem akan keluarlah suatu sisa dan orang jang lepas dari gunung Sion; itu akan dikerdjakan tjemburu Jahwe Balatentara.
TB_ITL_DRF
Sebab <03588> dari Yerusalem <03389> akan keluar <03318> orang-orang yang tertinggal <07611> dan dari gunung <02022> Sion <06726> orang-orang yang terluput <06413>; giat cemburu <07068> TUHAN <03068> semesta alam <06635> akan melakukan <06213> hal ini <02063>.
TL_ITL_DRF
Karena <03588> dari Yeruzalem <03389> juga barang yang lagi tinggal <07611> itu akan berpecah-pecah <03318>, dan barang yang luputpun <06413> dari bukit <02022> Sion <06726>; maka cemburuan <07068> Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635> akan mengadakan <06213> perkara <02063> itu kelak <0>!
AV#
For out of Jerusalem <03389> shall go forth <03318> (8799) a remnant <07611>, and they that escape <06413> out of mount <02022> Zion <06726>: the zeal <07068> of the LORD <03068> of hosts <06635> shall do <06213> (8799) this. {they...: Heb. the escaping}
BBE
For from Jerusalem those who have been kept safe will go out, and those who are still living will go out of Mount Zion: by the fixed purpose of the Lord of armies this will be done.
MESSAGE
The people left in Jerusalem will get moving again. Mount Zion survivors will take hold again. The zeal of GOD-of-the-Angel-Armies will do all this.'
NKJV
For out of Jerusalem shall go a remnant, And those who escape from Mount Zion. The zeal of the LORD of hosts will do this.
PHILIPS
RWEBSTR
For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape from mount Zion: the zeal of the LORD of hosts shall do this.
GWV
Those few people will go out from Jerusalem, and those who escape will go out from Mount Zion. The LORD of Armies is determined to do this.'
NET
“For a remnant will leave Jerusalem; survivors will come out of Mount Zion. The intense devotion of the Lord who commands armies* will accomplish this.
NET
37:32 “For a remnant will leave Jerusalem;
survivors will come out of Mount Zion.
The intense devotion of the Lord> who commands armies1611
tnHeb “the zeal of the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts].” In this context the Lord’s “zeal” refers to his intense devotion to and love for his people which prompts him to protect and restore them.