BIS | Sesudah itu ia mengutus perwira tingginya dari Lakhis ke Yerusalem dengan tentara yang besar untuk menuntut supaya Raja Hizkia menyerah. Mereka tiba di kota itu dan mengambil tempat di ladang yang disebut Ladang Penatu, dekat selokan yang mengalirkan air dari kolam bagian atas. |
TB | Raja Asyur mengutus juru minuman agung dari Lakhis ke Yerusalem kepada raja Hizkia disertai suatu tentara yang besar. Ia mengambil tempat dekat saluran kolam atas di jalan raya pada Padang Tukang Penatu. |
FAYH | Kemudian ia mengutus seorang wakil pribadinya dengan membawa suatu pasukan yang besar dari Lakhis untuk berunding dengan Raja Hizkia di Yerusalem. Ia berkemah di dekat saluran kolam atas, di jalan raya yang melewati Padang Tukang Penatu (tempat pengelantangan kain).
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka disuruh raja Asyur akan Rabsake dari Lakhis ke Yeruzalem mendatangi raja Hizkia dengan suatu tentara yang besar, maka berhentilah ia itu hampir dengan saluran kolam yang di atas sekali, pada jalan tinggi ke bendang benara. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh raja Asyur disuruhkannya Rabsakih dari Lakhis kepada raja Hizkia ke Yerusalem dengan tentara yang besar. Maka iapun berdirilah dekat saluran kolam yang tinggi yaitu pada jalan besar ke padang tukang pemutih kain. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dari Lakisj radja Asjur mengutus Seri Rabsakeh dengan bala besar ke Jerusjalem kepada radja Hizkia. Ia berdiri didekat saluran air Kolam-atas, jang terletak didjalan Lapangan Penatu. |
TB_ITL_DRF | Raja <04428> Asyur <0804> mengutus <07971> juru minuman <0> agung <07262> dari Lakhis <03923> ke Yerusalem <03389> kepada <0413> raja <04428> Hizkia <02396> disertai suatu tentara <02426> yang besar <03515>. Ia mengambil tempat dekat saluran <08585> kolam <01295> atas <05945> di jalan raya <04546> pada Padang <07704> Tukang Penatu <03526>. |
TL_ITL_DRF | Maka disuruh <07971> raja <04428> Asyur <0804> akan <0853> Rabsake <07262> dari Lakhis <03923> ke Yeruzalem <03389> mendatangi <0413> raja <04428> Hizkia <02396> dengan suatu tentara <02426> yang besar <03515>, maka berhentilah <05975> ia itu hampir dengan saluran <08585> kolam <01295> yang di atas sekali <05945>, pada jalan <04546> tinggi ke bendang <07704> benara <03526>. |
AV# | And the king <04428> of Assyria <0804> sent <07971> (8799) Rabshakeh <07262> from Lachish <03923> to Jerusalem <03389> unto king <04428> Hezekiah <02396> with a great <03515> army <02426>. And he stood <05975> (8799) by the conduit <08585> of the upper <05945> pool <01295> in the highway <04546> of the fuller's <03526> (8801) field <07704>. |
BBE | |
MESSAGE | Then the king of Assyria sent his general, the "Rabshekah," accompanied by a huge army, from Lachish to Jerusalem to King Hezekiah. The general stopped at the aqueduct where it empties into the upper pool on the road to the public laundry. |
NKJV | Then the king of Assyria sent [the] Rabshakeh with a great army from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. And he stood by the aqueduct from the upper pool, on the highway to the Fuller's Field. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem against king Hezekiah with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field. |
GWV | Then the king of Assyria sent his field commander with a large army from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. He stood at the channel for the Upper Pool on the road to Laundryman's Field. |
NET | The king of Assyria sent his chief adviser* from Lachish to King Hezekiah in Jerusalem,* along with a large army. The chief adviser* stood at the conduit of the upper pool which is located on the road to the field where they wash and dry cloth.* |
NET | 36:2 The king of Assyria sent his chief adviser1533 sn For a discussion of this title see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 229-30. from Lachish to King Hezekiah in Jerusalem,1534 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4. along with a large army. The chief adviser1535 tn Heb “he”; the referent (the chief adviser) has been specified in the translation for clarity. stood at the conduit of the upper pool which is located on the road to the field where they wash and dry cloth.1536 tn Heb “the field of the washer”; traditionally “the fuller’s field” (so KJV, ASV, NAB, NASB, NRSV).
|
BHSSTR | <03526> obwk <07704> hdv <04546> tlomb <05945> hnwyleh <01295> hkrbh <08585> tletb <05975> dmeyw <03515> dbk <02426> lyxb <02396> whyqzx <04428> Klmh <0413> la <03389> hmlswry <03923> syklm <07262> hqs <0> br <0853> ta <0804> rwsa <04428> Klm <07971> xlsyw (36:2) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} basileuv {<935> N-NSM} assuriwn {N-GSM} raqakhn {N-ASM} ek {<1537> PREP} laciv {N-PRI} eiv {<1519> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} ezekian {<1478> N-PRI} meta {<3326> PREP} dunamewv {<1411> N-GSF} pollhv {<4183> A-GSF} kai {<2532> CONJ} esth {<2476> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} udragwgw {N-DSM} thv {<3588> T-GSF} kolumbhyrav {<2861> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} anw {<507> ADV} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} odw {<3598> N-DSF} tou {<3588> T-GSM} agrou {<68> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} gnafewv {<1102> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |