TL_ITL_DRF | sampai <05704> aku datang <0935> memindahkan <03947> kamu kepada <0413> suatu tanah <0776> <0776> yang sama seperti tanahmu <0776>, yaitu suatu tanah <0776> yang berkelimpahan gandum <01715> dan air anggur <08492> baharu, suatu tanah <0776> yang berkelimpahan roti <03899> dan kebun <03754> anggur. |
TB | sampai aku datang dan membawa kamu ke suatu negeri seperti negerimu, suatu negeri yang bergandum dan berair anggur, suatu negeri yang beroti dan berkebun anggur. |
BIS | sampai kamu kupindahkan ke suatu negeri yang mirip negerimu sendiri. Di sana ada kebun anggur yang menghasilkan anggur bagimu, dan ladang gandum yang menghasilkan tepung untuk makananmu. |
FAYH | sampai aku membawa kamu ke suatu negeri yang sama seperti negerimu ini -- sebuah negeri yang limpah dengan gandum dan anggur, sebuah negeri yang subur dan makmur.
|
DRFT_WBTC | |
TL | sampai aku datang memindahkan kamu kepada suatu tanah yang sama seperti tanahmu, yaitu suatu tanah yang berkelimpahan gandum dan air anggur baharu, suatu tanah yang berkelimpahan roti dan kebun anggur. |
KSI | |
DRFT_SB | sehingga aku datang membawa kamu pergi kepada suatu tanah yang sama seperti tanahmu sendiri yaitu tanah yang berkelimpahan gandum dan air anggur bahkan tanah yang berkelimpahan roti dan pohon anggur. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | sampai aku datang untuk menghantar kamu kenegeri jang mirip negerimu, suatu negeri gandum dan anggur, suatu negeri roti dan kebon anggur. |
TB_ITL_DRF | sampai <05704> aku datang <0935> dan membawa <03947> kamu <0853> ke <0413> suatu negeri <0776> <0776> seperti negerimu <0776>, suatu negeri <0776> yang bergandum <01715> dan berair anggur <08492>, suatu negeri <0776> yang beroti <03899> dan berkebun <03754> anggur. |
AV# | Until I come <0935> (8800) and take you away <03947> (8804) to a land <0776> like your own land <0776>, a land <0776> of corn <01715> and wine <08492>, a land <0776> of bread <03899> and vineyards <03754>. |
BBE | Till I come and take you away to a land like yours, a land of grain and wine, a land of bread and vine-gardens. |
MESSAGE | and eventually something far better. I'll turn you loose in wide open spaces, with more than enough fertile and productive land for everyone.' |
NKJV | `until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and wine, a land of bread and vineyards. |
GWV | Then I will come and take you away to a country like your own. It's a country with grain and new wine, a country with bread and vineyards. |
NET | until I come and take you to a land just like your own – a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards. |
NET | 36:17 until I come and take you to a land just like your own – a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.
|
BHSSTR | <03754> Mymrkw <03899> Mxl <0776> Ura <08492> swrytw <01715> Ngd <0776> Ura <0776> Mkurak <0776> Ura <0413> la <0853> Mkta <03947> ytxqlw <0935> yab <05704> de (36:17) |
LXXM | ewv {<2193> CONJ} an {<302> PRT} elyw {<2064> V-AAS-1S} kai {<2532> CONJ} labw {<2983> V-AAS-1S} umav {<4771> P-AP} eiv {<1519> PREP} ghn {<1065> N-ASF} wv {<3739> ADV} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} umwn {<4771> P-GP} gh {<1065> N-NSF} sitou {<4621> N-GSM} kai {<2532> CONJ} oinou {<3631> N-GSM} kai {<2532> CONJ} artwn {<740> N-GPM} kai {<2532> CONJ} ampelwnwn {<290> N-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |