copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 33:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFBahwa segala talimu <08650> <02256> <05203> sudah kendur <08650>, kendur <01077>, tiada <01077> dapat diteguhkannya <02388> tiangnya atau diregangkannya <03651> layarnya <05706> <0227> <05251> <06566> <01077> <08650>! Sekarang dibahagi-bahagi <02505> jarahan <0957> <07998> yang amat limpah <04766>, jikalau orang timpang <06455> sekalipun merebut <0962> <05706> jarahan <0957> <07998>.
TBTali-talimu sudah kendor, tidak dapat mengikat teguh tiang layar di tempatnya, tidak dapat membentangkan layar. Pada waktu itu orang akan membagi-bagi rampasan banyak-banyak, dan orang-orang lumpuh akan menjarah jarahan.
BIS(33:22)
FAYHLayar musuh terlepas, bergelantungan pada tiang yang telah patah; tali kerekannya tidak berguna lagi. Hartanya akan dijarah oleh umat Allah, sampai-sampai orang yang lumpuh pun mendapat bagian.
DRFT_WBTC
TLBahwa segala talimu sudah kendur, tiada dapat diteguhkannya tiangnya atau diregangkannya layarnya! Sekarang dibahagi-bahagi jarahan yang amat limpah, jikalau orang timpang sekalipun merebut jarahan.
KSI
DRFT_SBMaka segala tali temalimu telah longgar tiada dapat meneguhkan kaki tiangnya dan tiada dapat membuka layar. Maka pada masa itu dibagi orang rampasan yang amat besar maka orang timpangpun mengambil rampasan itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEtali-temalinja dirunggas, tidak memegang lagi penjangga tiangnja dan tidak meregangkan lajarnja. (33-23b) Maka djarahan besar dikatjang bahkan orang timpang mendapat gedoran.
TB_ITL_DRFTali-talimu <05203> sudah kendor, tidak dapat <01077> <03651> <01077> <02256> mengikat teguh <02388> tiang layar <08650> di tempatnya, tidak dapat <01077> membentangkan <06566> layar <05251>. Pada waktu <0227> itu orang akan membagi-bagi <05706> rampasan <07998> banyak-banyak <04766>, dan orang-orang lumpuh <06455> akan menjarah <0962> jarahan <0957>.
AV#Thy tacklings <02256> are loosed <05203> (8738); they could not well <03653> strengthen <02388> (8762) their mast <08650>, they could not spread <06566> (8804) the sail <05251>: then is the prey <05706> of a great <04766> spoil <07998> divided <02505> (8795); the lame <06455> take <0962> (8804) the prey <0957>. {Thy...: or, They have forsaken thy tacklings}
BBEYour cords have become loose; they were not able to make strong the support of their sails, the sail was not stretched out: then the blind will take much property, the feeble-footed will make division of the goods of war.
MESSAGEHa! Your sails are in shreds, your mast wobbling, your hold leaking. The plunder is free for the taking, free for all--for weak and strong, insiders and outsiders.
NKJVYour tackle is loosed, They could not strengthen their mast, They could not spread the sail. Then the prey of great plunder is divided; The lame take the prey.
PHILIPS
RWEBSTRThy tacklings are loosed; they could not well strengthen their mast, they could not spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey.
GWVYour ropes hang loose, your mast isn't secure, and your sail isn't spread out. A large amount of loot will be distributed. Lame people will carry off your loot.
NETThough at this time your ropes are slack,* the mast is not secured,* and the sail* is not unfurled, at that time you will divide up a great quantity of loot;* even the lame will drag off plunder.*
NET33:23 Though at this time your ropes are slack,1462

the mast is not secured,1463

and the sail1464

is not unfurled,

at that time you will divide up a great quantity of loot;1465

even the lame will drag off plunder.1466

BHSSTR<0957> zb <0962> wzzb <06455> Myxop <04766> hbrm <07998> lls <05706> de <02505> qlx <0227> za <05251> on <06566> wvrp <01077> lb <08650> Mnrt <03651> Nk <02388> wqzxy <01077> lb <02256> Kylbx <05203> wsjn (33:23)
LXXMerraghsan {<4486> V-API-3P} ta {<3588> T-APN} scoinia {<4979> N-APN} sou {<4771> P-GS} oti {<3754> CONJ} ouk {<3364> ADV} eniscusen {<1765> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} istov {N-NSM} sou {<4771> P-GS} eklinen {<2827> V-IAI-3S} ou {<3364> ADV} calasei {<5465> V-FAI-3S} ta {<3588> T-APN} istia {N-APN} ouk {<3364> ADV} arei {<142> V-FAI-3S} shmeion {<4592> N-ASN} ewv {<2193> CONJ} ou {<3739> R-GSM} paradoyh {<3860> V-APS-3S} eiv {<1519> PREP} pronomhn {N-ASF} toinun {<5106> PRT} polloi {<4183> A-NPM} cwloi {<5560> A-NPM} pronomhn {N-ASF} poihsousin {<4160> V-FAI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran