copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 33:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTidak lagi akan kaulihat bangsa yang biadab itu, bangsa yang logatnya samar, sehingga tidak dapat dipahami, yang bahasanya gagap, sehingga tiada yang mengerti.
BISKamu tak akan lagi melihat orang-orang asing biadab yang berbicara dalam bahasa yang tidak kamu mengerti.
FAYHTidak lama lagi bangsa itu, bangsa yang keji dan kejam, yang bahasanya tidak keruan dan tidak kaupahami itu, akan lenyap.
DRFT_WBTC
TLTiada lagi engkau akan melihat bangsa yang bengis itu, suatu bangsa yang amat dalam bahasanya sehingga hampir tiada didengar orang akan dia, dan yang berlidah pelat, sehingga seorangpun tiada dapat mengerti dia.
KSI
DRFT_SBMaka tiada lagi engkau akan melihat kaum yang garang itu yaitu kaum yang amat dalam bahasanya yang tiada dapat engkau mengetahui dan kilat lidahnya yang tiada dapat engkau mengerti.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKaum adikara tidak lagi kaulihat, kaum jang aneh logatnja dan tak dipahami, jang bahasanja menggagap dan tidak bermakna.
TB_ITL_DRFTidak <03808> lagi akan kaulihat <07200> bangsa <05971> yang biadab <03267> itu, bangsa <05971> yang logatnya <08193> samar <08085>, sehingga tidak <03808> dapat <08193> dipahami <03932>, yang bahasanya <03956> gagap, sehingga tiada <0369> yang mengerti <0998>.
TL_ITL_DRFTiada lagi <0369> <03808> engkau akan melihat <07200> bangsa <05971> <05971> yang bengis itu, suatu bangsa <05971> yang amat dalam bahasanya <06012> sehingga hampir tiada <08193> didengar <08085> orang <05971> akan dia, dan yang berlidah <03932> pelat <03267>, sehingga seorangpun tiada <0369> <03808> dapat mengerti <06012> dia.
AV#Thou shalt not see <07200> (8799) a fierce <03267> (8737) people <05971>, a people <05971> of a deeper <06012> speech <08193> than thou canst perceive <08085> (8800); of a stammering <03932> (8737) tongue <03956>, [that thou canst] not understand <0998>. {stammering: or, ridiculous}
BBENever again will you see the cruel people, a people whose tongue has no sense for you; whose language is strange to you.
MESSAGEGone! Out of sight forever! Their insolence nothing now but a fading stain on the carpet! No more putting up with a language you can't understand, no more sounds of gibberish in your ears.
NKJVYou will not see a fierce people, A people of obscure speech, beyond perception, Of a stammering tongue [that you] cannot understand.
PHILIPS
RWEBSTRThou shalt not see a fierce people, a people of deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, [that thou canst] not understand.
GWVYou will no longer see those savage people, those people with an unrecognizable language, with a foreign language that you can't understand.
NETYou will no longer see a defiant* people whose language you do not comprehend,* whose derisive speech you do not understand.*
NET33:19 You will no longer see a defiant1452 people

whose language you do not comprehend,1453

whose derisive speech you do not understand.1454

BHSSTR<0998> hnyb <0369> Nya <03956> Nwsl <03932> geln <08085> ewmsm <08193> hpv <06012> yqme <05971> Me <07200> hart <03808> al <03267> zewn <05971> Me <0853> ta (33:19)
LXXMmikron {<3398> A-ASM} kai {<2532> CONJ} megan {<3173> A-ASM} laon {<2992> N-ASM} w {<3739> R-DSM} ou {<3364> ADV} sunebouleusanto {<4823> V-AMI-3P} oude {<3761> CONJ} hdei {V-RAI-3S} bayufwnon {A-ASM} wste {<5620> CONJ} mh {<3165> ADV} akousai {<191> V-AAN} laov {<2992> N-NSM} pefaulismenov {V-RMPNS} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} tw {<3588> T-DSM} akouonti {<191> V-PAPDS} sunesiv {<4907> N-NSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran