copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 32:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBratapilah tanah bangsaku yang ditumbuhi semak duri dan puteri malu, bahkan juga segala rumahmu tempat bergirang-girang di kota yang penuh keriaan.
BISsebab tanah bangsaku ditumbuhi belukar dan semak berduri. Ya, tangisilah rumah-rumahmu tempat orang bersenang-senang dan kota yang penuh keramaian!
FAYHKarena tanahmu akan diliputi onak dan duri; rumahmu yang menyenangkan dan kotamu yang ramai akan lenyap.
DRFT_WBTC
TLPada tanah umat-Ku tumbuhlah duri dan onak; bahkan, di dalam segala maligai negeri yang tamasya itu.
KSI
DRFT_SBMaka pada tanah kaumku akan tumbuh duri-duri dan onak bahkan di dalam segala rumah kesukaan yang di dalam negri yang bersuka cita itu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEtempat tumbuhlah duri dan djerudju, karena semua rumah kesukaan dari kota jang ria-riuh.
TB_ITL_DRFratapilah <05921> tanah <0127> bangsaku <05971> yang ditumbuhi <05927> semak duri <06975> dan puteri <08068> malu, bahkan <03588> juga segala <03605> rumahmu <01004> tempat bergirang-girang <04885> di kota <07151> yang penuh keriaan <05947>.
TL_ITL_DRFPada tanah <0127> umat-Ku <05971> tumbuhlah <05927> duri <06975> dan onak; bahkan <03588> <08068>, di <05921> dalam <01004> segala <03605> maligai <04885> <01004> negeri <07151> yang tamasya <05947> itu.
AV#Upon the land <0127> of my people <05971> shall come up <05927> (8799) thorns <06975> [and] briers <08068>; yea, upon all the houses <01004> of joy <04885> [in] the joyous <05947> city <07151>: {yea...: or, burning upon}
BBEAnd for the land of my people, where thorns will come up; even for all the houses of joy in the glad town.
MESSAGEWeep for my people's gardens and farms that grow nothing but thistles and thornbushes. Cry tears, real tears, for the happy homes no longer happy, the merry city no longer merry.
NKJVOn the land of my people will come up thorns [and] briers, Yes, on all the happy homes [in] the joyous city;
PHILIPS
RWEBSTRUpon the land of my people shall come up thorns [and] briers; also, upon all the houses of joy [in] the joyous city:
GWVMourn for my people's land where thorns and briars will grow. Mourn for all the happy homes in a joyful city.
NETMourn* over the land of my people, which is overgrown with thorns and briers, and over all the once-happy houses* in the city filled with revelry.*
NET32:13 Mourn1385 over the land of my people,

which is overgrown with thorns and briers,

and over all the once-happy houses1386

in the city filled with revelry.1387

BHSSTR<05947> hzyle <07151> hyrq <04885> vwvm <01004> ytb <03605> lk <05921> le <03588> yk <05927> hlet <08068> ryms <06975> Uwq <05971> yme <0127> tmda <05921> le (32:13)
LXXMh {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} mou {<1473> P-GS} akanya {<173> N-NSF} kai {<2532> CONJ} cortov {<5528> N-NSM} anabhsetai {<305> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} pashv {<3956> A-GSF} oikiav {<3614> N-GSF} eufrosunh {<2167> N-NSF} aryhsetai {<142> V-FPI-3S} poliv {<4172> N-NSF} plousia {<4145> A-NSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran