copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 31:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLBahkan, pada hari itu mereka itu akan membuang masing-masing akan berhalanya yang dari pada perak dan berhalanya yang dari pada emas, yang telah diperbuat oleh tanganmu akan berdosa.
TBSungguh pada hari itu kamu masing-masing akan membuang berhala-berhala peraknya dan berhala-berhala emasnya yang dibuat oleh tanganmu sendiri dengan penuh dosa.
BISAkan tiba waktunya kamu semua membuang patung-patung berhala dari perak dan emas yang kamu buat sendiri dengan penuh dosa.
FAYHAku tahu bahwa hari yang mulia itu akan datang; maka kamu masing-masing akan membuang berhala emasmu dan patung perakmu -- yang telah kamu buat sendiri di dalam dosamu.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBKarena pada masa itu kelak sekaliannya akan membuangkan berhalanya yang dari pada perak dan berhalanya yang dari pada emas yang telah diperbuat oleh tanganmu sehingga mendatangkan dosa.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab pada hari itu setiap orang akan mentjampakkan berhala2 perak dan berhala2 emasnja, jang telah dibuat tanganmu jang berdosa.
TB_ITL_DRFSungguh <03588> pada hari <03117> itu <01931> kamu masing-masing <0376> akan membuang <03988> berhala-berhala <0457> peraknya <03701> dan berhala-berhala <0457> emasnya <02091> yang <0834> dibuat <06213> oleh tanganmu <03027> sendiri dengan penuh dosa <02399>.
TL_ITL_DRFBahkan <03588>, pada hari <03117> itu mereka itu akan membuang <03988> masing-masing <0376> akan berhalanya <0457> yang dari pada perak <03701> dan berhalanya <0457> yang dari pada emas <02091>, yang telah <0834> diperbuat <06213> oleh tanganmu <03027> akan berdosa <02399>.
AV#For in that day <03117> every man <0376> shall cast away <03988> (8799) his idols <0457> of silver <03701>, and his idols <0457> of gold <02091>, which your own hands <03027> have made <06213> (8804) unto you [for] a sin <02399>. {his idols of gold: Heb. the idols of his gold}
BBEFor in that day they will all give up their images of silver and of gold, the sin which they made for themselves.
MESSAGEOn the day you return, you'll throw away--every last one of you--the no-gods your sinful hands made from metal and wood.
NKJVFor in that day every man shall throw away his idols of silver and his idols of goldsin, which your own hands have made for yourselves.
PHILIPS
RWEBSTRFor in that day every man shall cast away his idols of silver, and his idols of gold, which your own hands have made to you [for] a sin.
GWVWhen that day comes, all of you will reject the silver and gold idols that your sinful hands have made.
NETFor at that time* everyone will get rid of* the silver and gold idols your hands sinfully made.*
NET31:7 For at that time1353 everyone will get rid of1354 the silver and gold idols your hands sinfully made.1355

BHSSTR<02399> ajx <03027> Mkydy <0> Mkl <06213> wve <0834> rsa <02091> wbhz <0457> ylylaw <03701> wpok <0457> ylyla <0376> sya <03988> Nwoamy <01931> awhh <03117> Mwyb <03588> yk (31:7)
LXXMoti {<3754> CONJ} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} aparnhsontai {<533> V-FMI-3P} oi {<3588> T-NPM} anyrwpoi {<444> N-NPM} ta {<3588> T-APN} ceiropoihta {<5499> A-APN} autwn {<846> D-GPM} ta {<3588> T-APN} argura {A-APN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} crusa {A-APN} a {<3739> R-APN} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} ai {<3588> T-NPF} ceirev {<5495> N-NPF} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran