copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 30:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISBeginilah pesan TUHAN tentang binatang-binatang yang mendiami tanah selatan, "Para utusan memuati keledai dan unta mereka dengan hadiah-hadiah, lalu melintasi daerah yang penuh mara bahaya yang didiami singa, ular berbisa dan naga bersayap. Hadiah-hadiah itu mereka persembahkan kepada suatu bangsa yang tak dapat menolong mereka.
TBUcapan ilahi tentang binatang-binatang di Tanah Negeb. Melalui suatu negeri yang penuh kesesakan dan kesempitan, tempat singa betina dan singa jantan yang mengaum, tempat ular beludak dan ular naga terbang, mereka mengangkut harta kekayaan mereka di atas punggung keledai, dan barang-barang perbendaharaan mereka di atas ponok unta, kepada suatu bangsa yang tidak dapat memberi faedah,
FAYHLihatlah mereka bergerak dengan lamban melintasi Tanah Negeb ke Mesir -- keledai dan unta mereka sarat dengan barang-barang berharga untuk membayar bantuan yang diberikan Mesir. Mereka berjalan terus melalui tanah-tanah yang sukar dan penuh kesukaran, tempat hidup singa-singa dan ular-ular beracun.
DRFT_WBTC
TLKe sebelah selatan berjalanlah segala binatang dengan muatannya terus dari tanah ketakutan dan kepicikan, tempat asal singa jantan dan betina, dan ular biludak dan naga terbang yang berbisa api; ke sana dibawanya akan hartanya tertanggung di atas bahu keledai dan akan mata bendanya tertanggung di atas punuk unta, kepada suatu bangsa yang tiada dapat memberi faedah.
KSI
DRFT_SBBahwa inilah penglihatan dari hal binatang tanah selatan. Maka dijalaninya suatu tanah kesusahan dan kesakitan dari sana juga datang singa jantan dan betina dan ular tedung dan ular naga yang terbang serta dihantarkannya segala hartanya ditanggungkan ke atas keledai dan segala mata bendanya ditanggungkan ke atas banggul unta dibawanya kepada suatu kaum yang tiada akan memberi faedah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAmanat tentang mergasatwa Tanah Selatan. Melalui negeri kesesakan dan keimpitan, (negeri) singa dan singa jang meraung, (negeri) ular tedung dan ular terbang mereka menghantar harta-bendanja atas pundak keledai dan kekajaannja atas bongkol unta kepada kaum jang tak berfaedah.
TB_ITL_DRFUcapan ilahi <04853> tentang binatang-binatang <0929> di Tanah Negeb <05045>. Melalui suatu negeri <0776> yang penuh kesesakan <06869> dan kesempitan <06695>, tempat singa <03833> betina dan singa <03918> jantan yang mengaum <03918>, tempat ular beludak <0660> dan ular naga <08314> terbang <05774>, mereka mengangkut <05375> harta kekayaan mereka di atas <05921> punggung keledai, dan barang-barang perbendaharaan <0214> mereka di atas <05921> ponok <01707> unta <01581>, kepada suatu bangsa <05971> yang tidak <03808> dapat memberi faedah <03276>,
TL_ITL_DRFKe <01707> sebelah selatan <05045> berjalanlah <04853> segala binatang <0929> dengan muatannya terus <01707> dari tanah <0776> ketakutan dan kepicikan <06869>, tempat asal <06695> singa <03833> jantan dan betina, dan ular biludak <0660> dan naga <08314> terbang <05774> yang <02428> berbisa api; ke sana dibawanya <01707> akan <05375> hartanya <01707> tertanggung di atas <05921> <05375> atas <05921> bahu <03802> keledai <05895> dan akan mata <0214> bendanya <0214> <02428> tertanggung di atas <05921> punuk <01707> unta <01581>, kepada <05921> suatu <0214> bangsa <05971> yang tiada <03808> dapat memberi faedah <03276>.
AV#The burden <04853> of the beasts <0929> of the south <05045>: into the land <0776> of trouble <06869> and anguish <06695>, from whence [come] the young <03833> and old lion <03918>, the viper <0660> and fiery <08314> (0) flying <05774> (8789) serpent <08314>, they will carry <05375> (8799) their riches <02428> upon the shoulders <03802> of young asses <05895>, and their treasures <0214> upon the bunches <01707> of camels <01581>, to a people <05971> [that] shall not profit <03276> (8686) [them].
BBEThe word about the Beasts of the South. Through the land of trouble and grief, the land of the she-lion and the voice of the lion, of the snake and the burning winged snake, they take their wealth on the backs of young asses, and their stores on camels, to a people in whom is no profit.
MESSAGEAnd this note on the animals of the Negev encountered on the road to Egypt: A most dangerous, treacherous route, menaced by lions and deadly snakes. And you're going to lug all your stuff down there, your donkeys and camels loaded down with bribes, Thinking you can buy protection from that hollow farce of a nation?
NKJVThe burden against the beasts of the South. Through a land of trouble and anguish, From which [came] the lioness and lion, The viper and fiery flying serpent, They will carry their riches on the backs of young donkeys, And their treasures on the humps of camels, To a people [who] shall not profit;
PHILIPS
RWEBSTRThe burden of the beasts of the south: into the land of trouble and anguish, from which [come] the young and the old lion, the viper and flying serpent, they will carry their riches upon the shoulders of young donkeys, and their treasures upon the humps of camels, to a people [that] shall not profit [them].
GWVThis is the divine revelation about the animals in the Negev. "My people travel through lands where they experience distress and hardship. Lions and lionesses live there. Vipers and poisonous snakes live there. They carry their riches on the backs of young donkeys and their treasures on the humps of camels to a nation that can't help them.
NETThis is a message* about the animals in the Negev: Through a land of distress and danger, inhabited by lionesses and roaring lions,* by snakes and darting adders,* they transport* their wealth on the backs of donkeys, their riches on the humps of camels, to a nation that cannot help them.*
NET30:6 This is a message1266 about the animals in the Negev:

Through a land of distress and danger,

inhabited by lionesses and roaring lions,1267

by snakes and darting adders,1268

they transport1269

their wealth on the backs of donkeys,

their riches on the humps of camels,

to a nation that cannot help them.1270

BHSSTR<03276> wlyewy <03808> al <05971> Me <05921> le <0214> Mtruwa <01581> Mylmg <01707> tsbd <05921> lew <02428> Mhlyx <05895> Myrye <03802> Ptk <05921> le <05375> wavy <05774> Ppwem <08314> Prvw <0660> hepa <01992> Mhm <03918> sylw <03833> aybl <06695> hqwuw <06869> hru <0776> Urab <05045> bgn <0929> twmhb <04853> avm (30:6)
LXXMh {<3588> T-NSF} orasiv {<3706> N-NSF} twn {<3588> T-GPM} tetrapodwn {<5074> A-GPM} twn {<3588> T-GPM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} erhmw {<2048> A-DSF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} yliqei {<2347> N-DSF} kai {<2532> CONJ} th {<3588> T-DSF} stenocwria {<4730> N-DSF} lewn {<3023> N-NSM} kai {<2532> CONJ} skumnov {N-NSM} leontov {<3023> N-GSM} ekeiyen {<1564> ADV} kai {<2532> CONJ} aspidev {<785> N-NPF} kai {<2532> CONJ} ekgona {A-NPN} aspidwn {<785> N-GPF} petomenwn {<4072> V-PMPGP} oi {<3739> R-NPM} eferon {<5342> V-IAI-3P} ep {<1909> PREP} onwn {<3688> N-GPM} kai {<2532> CONJ} kamhlwn {<2574> N-GPM} ton {<3588> T-ASM} plouton {<4149> N-ASM} autwn {<846> D-GPM} prov {<4314> PREP} eynov {<1484> N-ASN} o {<3739> R-NSM} ouk {<3364> ADV} wfelhsei {<5623> V-FAI-3S} autouv {<846> D-APM} eiv {<1519> PREP} bohyeian {<996> N-ASF} alla {<235> CONJ} eiv {<1519> PREP} aiscunhn {<152> N-ASF} kai {<2532> CONJ} oneidov {<3681> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran