copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 30:32
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka <01961> barang <03605> di <04569> mana akan lalu cemeti penyiksa <04145>, yang <0834> dilekatkan <05117> Tuhan <03068> kelak kepadanya, di <05921> sanapun kedengaranlah bunyi rebana <08596> dan kecapi <03658>, bahwa sambil berkanjar-kanjar <08573> orang akan memerangi <03898> dia.
TBSebab setiap pukulan dengan tongkat penghajar yang ditimpakan TUHAN ke atasnya, akan diiringi rebana dan kecapi, dan Ia akan berperang melawan Asyur dengan tangan yang diayunkan untuk peperangan.
BISSementara mereka merasakan pukulan-pukulan-Nya, umat TUHAN bersenang-senang dengan musik gendang dan kecapi. Allah sendiri akan berperang melawan orang Asyur.
FAYHDan apabila TUHAN sudah memukul mereka di dalam peperangan dengan tongkat hukuman-Nya dan lengan-Nya yang kuat, maka umat-Nya akan bersukaria dengan diiringi musik serta nyanyian.
DRFT_WBTC
TLMaka barang di mana akan lalu cemeti penyiksa, yang dilekatkan Tuhan kelak kepadanya, di sanapun kedengaranlah bunyi rebana dan kecapi, bahwa sambil berkanjar-kanjar orang akan memerangi dia.
KSI
DRFT_SBDan tiap-tiap palu dari pada tongkat yang telah ditakdirkan yang akan dipalukan Allah kepadanya itu akan disertai dengan bunyi rebana dan kecapi dan Ia akan berperang dengan orang-orang itu dalam peperangan yang beramuk-amukkan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESetiap palu pentung jang ditimpakan Jahwe kepadanja mendjadi siksaan ditengah bunji rebana dan ketjapi. (Dengan barisan jang sutji Ia akan memperanginja).
TB_ITL_DRFSebab <01961> setiap <03605> pukulan <04569> dengan tongkat <04294> penghajar <04145> yang <0834> ditimpakan <05117> TUHAN <03068> ke atasnya <05921>, akan diiringi rebana <08596> dan kecapi <03658>, dan Ia akan berperang <04421> melawan Asyur dengan tangan yang diayunkan <08573> untuk peperangan <03898>.
AV#And [in] every place <03605> where the grounded <04145> staff <04294> shall pass <04569>, which the LORD <03068> shall lay <05117> (8686) upon him, [it] shall be with tabrets <08596> and harps <03658>: and in battles <04421> of shaking <08573> will he fight <03898> (8738) with it. {in every...: Heb. every passing of the rod founded} {lay...: Heb. cause to rest upon} {with it: or, against them}
BBEAnd every blow of the rod of his punishment, which the Lord will send on him, will be with the sound of music: and with the waving of his sword the Lord will make war against him.
MESSAGEEvery blow GOD lands on them with his club is in time to the music of drums and pipes, GOD in all-out, two-fisted battle, fighting against them.
NKJVAnd [in] every place where the staff of punishment passes, Which the LORD lays on him, [It] will be with tambourines and harps; And in battles of brandishing He will fight with it.
PHILIPS
RWEBSTRAnd [in] every place where the grounded staff shall pass, which the LORD shall lay upon him, [it] shall be with tabrets and harps: and in battles of shaking will he fight with it.
GWVTo the sound of tambourines and lyres, the LORD will pound on them. He will fight them in battle, swinging his fists.
NETEvery blow from his punishing cudgel,* with which the Lord will beat them,* will be accompanied by music from the* tambourine and harp, and he will attack them with his weapons.*
NET30:32 Every blow from his punishing cudgel,1327

with which the Lord will beat them,1328

will be accompanied by music from the1329

tambourine and harp,

and he will attack them with his weapons.1330

BHSSTR<0> *Mb {hb} <03898> Mxln <08573> hpwnt <04421> twmxlmbw <03658> twrnkbw <08596> Myptb <05921> wyle <03068> hwhy <05117> xyny <0834> rsa <04145> hdowm <04294> hjm <04569> rbem <03605> lk <01961> hyhw (30:32)
LXXMkai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} autw {<846> D-DSM} kukloyen {<2943> ADV} oyen {<3606> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} autw {<846> D-DSM} h {<3588> T-NSF} elpiv {<1680> N-NSF} thv {<3588> T-GSF} bohyeiav {<996> N-GSF} ef {<1909> PREP} h {<3739> R-DSF} autov {<846> D-NSM} epepoiyei {<3982> V-YAI-3S} autoi {<846> D-NPM} meta {<3326> PREP} aulwn {<836> N-GPM} kai {<2532> CONJ} kiyarav {<2788> N-GSF} polemhsousin {<4170> V-FAI-3P} auton {<846> D-ASM} ek {<1537> PREP} metabolhv {N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran