copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 30:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLPada masa itu terang bulan akan seperti terang matahari dan terang mataharipun akan tujuh kali lebih besar dari pada terang tujuh hari, yaitu pada hari Tuhan membarutkan luka umat-Nya dan disembuhkan-Nya segala bilur bekas sesahnya.
TBMaka terang bulan purnama akan seperti terang matahari terik dan terang matahari terik akan tujuh kali ganda, yaitu seperti terangnya tujuh hari, pada waktu TUHAN membalut luka umat-Nya dan menyembuhkan bekas pukulan.
BISBulan akan bersinar seterang matahari, dan matahari akan tujuh kali lebih cerah dari biasanya, seperti terang tujuh hari dikumpulkan menjadi satu. Semua itu akan terjadi pada waktu TUHAN membalut dan menyembuhkan luka-luka umat-Nya yang sudah dideranya.
FAYHBulan akan seterang matahari, sedangkan matahari akan lebih cemerlang lagi, seperti teriknya matahari selama tujuh hari! Demikianlah keadaan pada waktu TUHAN mulai membalut luka-luka umat-Nya dan menyembuhkan mereka dari bekas-bekas pukulan-Nya (karena dosa mereka).
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBDan lagi cahaya bulan akan menjadi seperti cahaya matahari dan cahaya mataharipun akan menjadi tujuh kali ganda seperti cahaya tujuh cahaya tujuh hari yaitu pada masa dibarut Allah luka kaum-Nya serta disembuhkan-Nya bekas palunya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka terang bulan purnama merupakan terang sang surja dan terang sang surja tudjuh kali berganda, seperti terang tudjuh hari. Pada hari itu Jahwe membalut patahan umatNja dan menjembuhkan luka pukulannja.
TB_ITL_DRFMaka <01961> terang <0216> bulan purnama <03842> akan seperti terang <0216> matahari terik <02535> dan terang <0216> matahari terik <02535> akan tujuh kali ganda <07659>, yaitu seperti terangnya <0216> tujuh <07651> hari <03117>, pada waktu <03117> TUHAN <03068> membalut <02280> luka <07667> umat-Nya <05971> dan menyembuhkan <07495> bekas <04273> pukulan <04347>.
TL_ITL_DRFPada masa <01961> itu terang <0216> bulan <03842> akan seperti terang <0216> matahari <02535> dan terang <0216> mataharipun <02535> akan tujuh kali <07659> lebih besar dari pada terang <0216> tujuh <07651> hari <03117>, yaitu pada hari <03117> Tuhan <03068> membarutkan <02280> luka <07667> umat-Nya <05971> dan disembuhkan-Nya <04273> segala bilur <04347> bekas <07495> sesahnya <07659>.
AV#Moreover the light <0216> of the moon <03842> shall be as the light <0216> of the sun <02535>, and the light <0216> of the sun <02535> shall be sevenfold <07659>, as the light <0216> of seven <07651> days <03117>, in the day <03117> that the LORD <03068> bindeth up <02280> (8800) the breach <07667> of his people <05971>, and healeth <07495> (8799) the stroke <04273> of their wound <04347>.
BBEAnd the light of the moon will be as the light of the sun, and the light of the sun will be seven times greater, as the light of seven days, in the day when the Lord puts oil on the wounds of his people, and makes them well from the blows they have undergone.
MESSAGEBetter yet, on the Day GOD heals his people of the wounds and bruises from the time of punishment, moonlight will flare into sunlight, and sunlight, like a whole week of sunshine at once, will flood the land.
NKJVMoreover the light of the moon will be as the light of the sun, And the light of the sun will be sevenfold, As the light of seven days, In the day that the LORD binds up the bruise of His people And heals the stroke of their wound.
PHILIPS
RWEBSTRMoreover the light of the moon shall be as the light of the sun, and the light of the sun shall be sevenfold, as the light of seven days, in the day that the LORD bindeth up the breach of his people, and healeth the stroke of their wound.
GWVThen the light of the moon will be like the light of the sun. The light of the sun will be seven times as strong, like the light of seven days. When that day comes, the LORD will bandage his people's injuries and heal the wounds he inflicted.
NETThe light of the full moon will be like the sun’s glare and the sun’s glare will be seven times brighter, like the light of seven days,* when the Lord binds up his people’s fractured bones* and heals their severe wound.*
NET30:26 The light of the full moon will be like the sun’s glare

and the sun’s glare will be seven times brighter,

like the light of seven days,1313

when the Lord binds up his people’s fractured bones1314

and heals their severe wound.1315

BHSSTRo <07495> apry <04347> wtkm <04273> Uxmw <05971> wme <07667> rbs <0853> ta <03068> hwhy <02280> sbx <03117> Mwyb <03117> Mymyh <07651> tebs <0216> rwak <07659> Mytebs <01961> hyhy <02535> hmxh <0216> rwaw <02535> hmxh <0216> rwak <03842> hnblh <0216> rwa <01961> hyhw (30:26)
LXXMkai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} to {<3588> T-NSN} fwv {<5457> N-NSN} thv {<3588> T-GSF} selhnhv {<4582> N-GSF} wv {<3739> ADV} to {<3588> T-ASN} fwv {<5457> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} hliou {<2246> N-GSM} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} fwv {<5457> N-NSN} tou {<3588> T-GSM} hliou {<2246> N-GSM} estai {<1510> V-FMI-3S} eptaplasion {A-NSN} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} otan {<3752> ADV} iashtai {<2390> V-AMS-3S} kuriov {<2962> N-NSM} to {<3588> T-ASN} suntrimma {<4938> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} odunhn {<3601> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} plhghv {<4127> N-GSF} sou {<4771> P-GS} iasetai {<2390> V-FMI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran