copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 3:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFdan orang pahlawan <01368> dan hulubalang <04421> dan hakim <08199> dan nabi <05030> dan orang besar-besar <07080> dan orang tua-tua <02205>,
TBpahlawan dan orang perang, hakim dan nabi, petenung dan tua-tua,
BISpara pahlawan dan prajurit, hakim, nabi, tukang ramal dan penasihat,
FAYHIa akan melenyapkan para pemimpinnya dan menghancurkan semua bala tentara, hakim, nabi, orang bijak, penatua,
DRFT_WBTC
TLdan orang pahlawan dan hulubalang dan hakim dan nabi dan orang besar-besar dan orang tua-tua,
KSI
DRFT_SBdan orang gagah dan orang perang dan hakim dan nabi dan penilik dan ketua
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEpahlawan dan peradjurit, hakim dan nabi, tukang hobatan dan kaum tua2,
TB_ITL_DRFpahlawan <01368> dan orang <0376> perang <04421>, hakim <08199> dan nabi <05030>, petenung <07080> dan tua-tua <02205>,
AV#The mighty man <01368>, and the man <0376> of war <04421>, the judge <08199> (8802), and the prophet <05030>, and the prudent <07080> (8802), and the ancient <02205>,
BBEThe strong man and the man of war; the judge and the prophet; the man who has knowledge of secret arts, and the man who is wise because of his years;
MESSAGEHe's withdrawing police and protection, judges and courts, pastors and teachers,
NKJVThe mighty man and the man of war, The judge and the prophet, And the diviner and the elder;
PHILIPS
RWEBSTRThe mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,
GWVHe will take their heroes and soldiers, judges and prophets, fortunetellers and statesmen,
NETthe mighty men and warriors, judges and prophets, omen readers and leaders,*
NET3:2 the mighty men and warriors,

judges and prophets,

omen readers and leaders,132

BHSSTR<02205> Nqzw <07080> Moqw <05030> aybnw <08199> jpws <04421> hmxlm <0376> syaw <01368> rwbg (3:2)
LXXMgiganta {N-ASM} kai {<2532> CONJ} iscuonta {<2480> V-PAPAP} kai {<2532> CONJ} anyrwpon {<444> N-ASM} polemisthn {N-ASM} kai {<2532> CONJ} dikasthn {<1348> N-ASM} kai {<2532> CONJ} profhthn {<4396> N-ASM} kai {<2532> CONJ} stocasthn {N-ASM} kai {<2532> CONJ} presbuteron {<4245> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran