copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 29:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFseumpama <01961> seorang yang <0834> lapar <07457> bermimpi <02492> ia sedang <02009> makan <0398>, pada waktu terjaga <06974>, perutnya masih kosong <07386>, atau seumpama <05315> seorang yang <0834> haus <06771> bermimpi <02492> ia sedang <02009> minum <08354>, pada waktu terjaga <06974>, sesungguhnya <02009> ia masih lelah <05889>, kerongkongannya <05315> masih dahaga <08264>, demikianlah <03651> halnya <01995> dengan segala <03605> pasukan <01995> bangsa-bangsa <01471> yang berperang <06633> melawan <05921> gunung <02022> Sion <06726>.
TBseumpama seorang yang lapar bermimpi ia sedang makan, pada waktu terjaga, perutnya masih kosong, atau seumpama seorang yang haus bermimpi ia sedang minum, pada waktu terjaga, sesungguhnya ia masih lelah, kerongkongannya masih dahaga, demikianlah halnya dengan segala pasukan bangsa-bangsa yang berperang melawan gunung Sion.
BISBangsa-bangsa yang berkumpul untuk menyerang Yerusalem akan seperti orang kelaparan yang mimpi ia sedang makan, lalu bangun dengan perut kosong, atau seperti orang kehausan yang mimpi ia sedang minum, lalu bangun dengan kerongkongan kering.
FAYHSeperti orang lapar bermimpi telah makan, padahal ketika ia bangun ia tetap lapar; seperti orang haus bermimpi telah minum, padahal ketika ia bangun ia tetap lemah karena kehausan. Demikianlah keadaan musuh-musuhmu yang bermimpi akan menang dalam penyerbuannya terhadap Gunung Sion -- semua usaha mereka tidak ada gunanya.
DRFT_WBTC
TLMaka akan jadi seperti orang yang berlapar itu bermimpi bahwasanya ia makan, tetapi serta sadar dari pada tidurnya hampa juga perutnya; atau seperti orang yang berdahaga itu bermimpi bahwasanya ia minum, tetapi serta sadar dari pada tidurnya tak dapat tiada ia letih dan dahaganyapun sama besarnya, maka demikianlah kelak hal kebanyakan segala bangsa, yang berperang dengan bukit Sion!
KSI
DRFT_SBMaka akan jadi kelak seperti hal orang lapar yang bermimpi bahwa ia makan tetapi setelah sadar maka kosong perutnya atau seperti hal orang yang dahaga bermimpi bahwa ia minum tetapi setelah ia sadar bahwa letihlah ia dan bernafsu hendak minum maka demikianlah hal segala bangsa yang banyak-banyak yang berperang dengan gunung Sion itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan sebagaimana seorang jang lapar bermimpi, bahwa ia makan, tapi bangun dengan perut jang kosong, dan seperti seseorang jang kehausan bermimpi, bahwa ia minum, tapi waktu bangun masih letih-lesu dan dahaga, demikianlah djadinja banjaknja semua bangsa, jang memerangi gunung Sion.
TL_ITL_DRFMaka akan jadi <01961> seperti orang yang <0834> berlapar <07457> itu bermimpi <02492> bahwasanya <02009> ia makan <0398>, tetapi serta sadar <06974> dari pada tidurnya hampa <07386> juga perutnya <05315>; atau seperti orang yang <0834> berdahaga <06771> itu bermimpi <02492> bahwasanya <02009> ia minum <08354>, tetapi serta sadar <06974> dari pada tidurnya <02009> tak dapat tiada ia letih <05889> dan dahaganyapun <08264> sama besarnya, maka <03651> demikianlah kelak hal <03651> kebanyakan <01995> segala <03605> bangsa <01471>, yang berperang <06633> dengan bukit <02022> Sion <06726>!
AV#It shall even be as when an hungry <07457> [man] dreameth <02492> (8799), and, behold, he eateth <0398> (8802); but he awaketh <06974> (8689), and his soul <05315> is empty <07386>: or as when <0834> a thirsty man <06771> dreameth <02492> (8799), and, behold, he drinketh <08354> (8802); but he awaketh <06974> (8689), and, behold, [he is] faint <05889>, and his soul <05315> hath appetite <08264> (8802): so shall the multitude <01995> of all the nations <01471> be, that fight <06633> (8802) against mount <02022> Zion <06726>.
BBEAnd it will be like a man desiring food, and dreaming that he is feasting; but when he is awake there is nothing in his mouth: or like a man in need of water, dreaming that he is drinking; but when he is awake he is feeble and his soul is full of desire: so will all the nations be which make war on Mount Zion.
MESSAGELike a hungry man dreaming he's eating steak and wakes up hungry as ever, Like a thirsty woman dreaming she's drinking iced tea and wakes up thirsty as ever, So that mob of nations at war against Mount Zion will wake up and find they haven't shot an arrow, haven't killed a single soul.
NKJVIt shall even be as when a hungry man dreams, And lookhe eats; But he awakes, and his soul is still empty; Or as when a thirsty man dreams, And lookhe drinks; But he awakes, and indeed [he is] faint, And his soul still craves: So the multitude of all the nations shall be, Who fight against Mount Zion."
PHILIPS
RWEBSTRIt shall even be as when an hungry [man] dreameth, and, behold, he eateth; but he awaketh, and his soul is empty: or as when a thirsty man dreameth, and, behold, he drinketh; but he awaketh, and, behold, [he is] faint, and his soul hath appetite: so shall the multitude of all the nations be, that fight against mount Zion.
GWVThey will be like hungry people who dream that they're eating and wake up to find they're hungry. They will be like thirsty people who dream that they're drinking and wake up to find they're lightheaded and parched with thirst. This is what will happen to the armies from all the nations that fight against Mount Zion.
NETIt will be like a hungry man dreaming that he is eating, only to awaken and find that his stomach is empty.* It will be like a thirsty man dreaming that he is drinking, only to awaken and find that he is still weak and his thirst unquenched.* So it will be for the horde from all the nations that fight against Mount Zion.
NET29:8 It will be like a hungry man dreaming that he is eating,

only to awaken and find that his stomach is empty.1214

It will be like a thirsty man dreaming that he is drinking,

only to awaken and find that he is still weak and his thirst unquenched.1215

So it will be for the horde from all the nations

that fight against Mount Zion.

God’s People are Spiritually Insensitive

BHSSTRo <06726> Nwyu <02022> rh <05921> le <06633> Myabuh <01471> Mywgh <03605> lk <01995> Nwmh <01961> hyhy <03651> Nk <08264> hqqws <05315> wspnw <05889> Pye <02009> hnhw <06974> Uyqhw <08354> hts <02009> hnhw <06771> amuh <02492> Mlxy <0834> rsakw <05315> wspn <07386> hqyrw <06974> Uyqhw <0398> lkwa <02009> hnhw <07457> berh <02492> Mlxy <0834> rsak <01961> hyhw (29:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} esontai {<1510> V-FMI-3P} wv {<3739> ADV} oi {<3588> T-NPM} en {<1722> PREP} upnw {<5258> N-DSM} pinontev {<4095> V-PAPNP} kai {<2532> CONJ} esyontev {<2068> V-PAPNP} kai {<2532> CONJ} exanastantwn {V-AAPNP} mataion {<3152> A-NSN} autwn {<846> D-GPM} to {<3588> T-NSN} enupnion {<1798> N-NSN} kai {<2532> CONJ} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} enupniazetai {<1797> V-PMI-3S} o {<3588> T-NSM} diqwn {<1372> V-PAPNS} wv {<3739> ADV} pinwn {<4095> V-PAPNS} kai {<2532> CONJ} exanastav {V-AAPNS} eti {<2089> ADV} diqa {<1372> V-PAI-3S} h {<3588> T-NSF} de {<1161> PRT} quch {<5590> N-NSF} autou {<846> D-GSM} eiv {<1519> PREP} kenon {<2756> A-ASM} hlpisen {<1679> V-AAI-3S} outwv {<3778> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} ploutov {<4149> N-NSM} pantwn {<3956> A-GPN} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} osoi {<3745> A-NPM} epestrateusan {V-AAI-3P} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} orov {<3735> N-ASN} siwn {<4622> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran