copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 29:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISPada waktu itu orang tuli akan dapat mendengar kata-kata dari sebuah buku yang dibacakan, dan orang buta yang tadinya hidup dalam kegelapan akan dapat melihat.
TBPada waktu itu orang-orang tuli akan mendengar perkataan-perkataan sebuah kitab, dan lepas dari kekelaman dan kegelapan mata orang-orang buta akan melihat.
FAYHPada waktu itu yang tuli akan mendengar kata-kata dari buku. Orang buta akan dilepaskan dari kesuraman dan kegelapan; mereka dapat melihat rencana-Ku.
DRFT_WBTC
TLMaka pada hari itu juga orang-orang tuli kelak mendengar akan bunyi perkataan Alkitab, dan mata orang-orang butapun akan melihat dengan tiada kabur dan dengan tiada kegelapan.
KSI
DRFT_SBMaka pada masa itu kelak orang tulipun akan mendengar perkataan kitab dan mata orang butapun akan melihat dari dalam kuburnya dan dari dalam kegelapannya itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada hari itu kaum tuli akan mendengar perkataan Kitab; dan setelah dibebaskan dari silam dan gelap, mata kaum buta akan melihat.
TB_ITL_DRFPada waktu <03117> itu <01931> orang-orang tuli <02795> akan mendengar <08085> perkataan-perkataan <01697> sebuah kitab <05612>, dan lepas dari kekelaman <0652> dan kegelapan <02822> mata <05869> orang-orang buta <05787> akan melihat <07200>.
TL_ITL_DRFMaka pada hari <03117> itu juga <01931> orang-orang tuli <02795> kelak mendengar <08085> akan bunyi <05612> perkataan <01697> Alkitab <05612>, dan mata <05869> orang-orang butapun <05787> akan melihat <07200> dengan tiada kabur <0652> dan dengan tiada kegelapan <02822>.
AV#And in that day <03117> shall the deaf <02795> hear <08085> (8804) the words <01697> of the book <05612>, and the eyes <05869> of the blind <05787> shall see <07200> (8799) out of obscurity <0652>, and out of darkness <02822>.
BBEAnd in that day those whose ears are stopped will be hearing the words of the book; and the eyes of the blind will see through the mist and the dark.
MESSAGEAt that time the deaf will hear word-for-word what's been written. After a lifetime in the dark, the blind will see.
NKJVIn that day the deaf shall hear the words of the book, And the eyes of the blind shall see out of obscurity and out of darkness.
PHILIPS
RWEBSTRAnd in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness.
GWVWhen that day comes, the deaf will hear the words written in the book. The blind will see out of their gloom and darkness.
NETAt that time* the deaf will be able to hear words read from a scroll, and the eyes of the blind will be able to see through deep darkness.*
NET29:18 At that time1240 the deaf will be able to hear words read from a scroll,

and the eyes of the blind will be able to see through deep darkness.1241

BHSSTR<07200> hnyart <05787> Myrwe <05869> ynye <02822> Ksxmw <0652> lpamw <05612> rpo <01697> yrbd <02795> Mysrxh <01931> awhh <03117> Mwyb <08085> wemsw (29:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} akousontai {<191> V-FMI-3P} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} kwfoi {<2974> A-NPM} logouv {<3056> N-APM} bibliou {<975> N-GSN} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} skotei {<4655> N-DSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} omiclh {N-DSF} ofyalmoi {<3788> N-NPM} tuflwn {<5185> A-GPM} bleqontai {<991> V-FMI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran