copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 28:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFPada masa itu karangan bunga yang sengajakan <06733> layu <05034> dan yang <06643> indah-indah <08597> rupanya di atas <05921> kepala <07218> lembah <01516> yang sangat gemuk <08081> itu akan seperti <08081> buah ara yang masak <01061> dahulu <02962> dari pada musim <07019> buah, baharu dilihat <07200> orang akan dia <0853>, diambilnya <05750> dengan tangannya <03709> lalu ditelannya <01104>.
TBdan bunga yang sudah mulai layu di perhiasan kepala mereka yang indah-indah itu--yaitu kota yang terletak tinggi di atas bukit, di atas lembah yang subur--nasibnya akan seperti nasib buah ara yang masak duluan sebelum musim kemarau: baru saja dilihat orang terus dipetik dan ditelan.
BISKemasyhuran kota mereka yang sudah mulai pudar itu akan lenyap. Nasibnya seperti nasib buah ara yang masak sebelum musimnya; begitu dilihat, terus dipetik dan dimakan.
FAYHDulu ia megah, tetapi dalam keadaan kecantikannya mulai pudar dan dikelilingi lembah yang subur, ia akan lenyap secara tiba-tiba seperti buah ara yang muncul sebelum musimnya dan dipetik oleh orang yang lewat!
DRFT_WBTC
TLPada masa itu karangan bunga yang sengajakan layu dan yang indah-indah rupanya di atas kepala lembah yang sangat gemuk itu akan seperti buah ara yang masak dahulu dari pada musim buah, baharu dilihat orang akan dia, diambilnya dengan tangannya lalu ditelannya.
KSI
DRFT_SBdan karangan bunga perhiasannya yang mulia yang akan layu yang dikenakan di atas kepala lembu yang subur itu akan menjadi seperti buah ara yang masak dahulu dari pada musim buah setelah dipandang akan dia oleh orang yang melihatnya maka dimakannya akan dia selagi ada di tangannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEdan bunga jang rontok dari perhiasan gemilangnja, jang mendjulang diatas lembah jang gemuk, akan djadinja seperti buah ara sebelum panenan: barang siapa jang melihatnja memoloknja, begitu sadja dari tangan.
TB_ITL_DRFdan bunga <06733> yang sudah mulai <06733> layu <05034> di perhiasan <08597> kepala <07218> mereka yang <0834> indah-indah <06733> itu --yaitu kota <06733> yang terletak tinggi <06733> di atas <05921> bukit, di atas <05921> lembah <01516> yang subur-- nasibnya <08081> <06733> akan seperti nasib <06733> buah ara <06733> yang masak duluan <01061> sebelum <02962> musim kemarau <07019>: baru saja dilihat <07200> orang terus <05750> dipetik <03709> dan ditelan <01104>.
AV#And the glorious <06643> beauty <08597>, which [is] on the head <07218> of the fat <08081> valley <01516>, shall be a fading <05034> (8802) flower <06733>, [and] as the hasty fruit <01061> before the summer <07019>; which [when] he that looketh <07200> (8802) upon it seeth <07200> (8799), while it is yet in his hand <03709> he eateth it up <01104> (8799). {eateth: Heb. swalloweth}
BBEAnd the dead flower of his glory, which is on the head of the fertile valley, will be like the first early fruit before the summer; which a man takes and puts in his mouth the minute he sees it.
MESSAGEIt will disappear quicker than a piece of meat tossed to a dog.
NKJVAnd the glorious beauty is a fading flower Which [is] at the head of the verdant valley, Like the first fruit before the summer, Which an observer sees; He eats it up while it is still in his hand.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the glorious beauty, which [is] on the head of the rich valley, shall be a fading flower, [and] as the early fruit before the summer; which [when] he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.
GWVTheir glorious beauty is like a withered flower. They are at the entrance to a fertile valley. They will be like figs that ripened early. As soon as someone sees them, they will be taken and eaten.
NETThe withering flower, its beautiful splendor, situated at the head of a rich valley, will be like an early fig before harvest – as soon as someone notices it, he grabs it and swallows it.*
NET28:4 The withering flower, its beautiful splendor,

situated at the head of a rich valley,

will be like an early fig before harvest –

as soon as someone notices it,

he grabs it and swallows it.1154

BHSSTRo <01104> hnelby <03709> wpkb <05750> hdweb <0853> htwa <07200> harh <07200> hary <0834> rsa <07019> Uyq <02962> Mrjb <01061> hrwkbk <08081> Mynms <01516> ayg <07218> sar <05921> le <0834> rsa <08597> wtrapt <06643> ybu <05034> lbn <06733> tuyu <01961> htyhw (28:4)
LXXMkai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} to {<3588> T-NSN} anyov {<438> N-NSN} to {<3588> T-NSN} ekpeson {<1601> V-AAPNS} thv {<3588> T-GSF} elpidov {<1680> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} doxhv {<1391> N-GSF} ep {<1909> PREP} akrou {A-GSN} tou {<3588> T-GSN} orouv {<3735> N-GSN} tou {<3588> T-GSN} uqhlou {<5308> A-GSN} wv {<3739> ADV} prodromov {<4274> A-GSN} sukou {<4810> N-GSN} o {<3588> T-NSM} idwn {<3708> V-AAPNS} auto {<846> D-ASN} prin {<4250> ADV} h {<2228> CONJ} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} autou {<846> D-GSM} labein {<2983> V-AAN} yelhsei {<2309> V-FAI-3S} auto {<846> D-ASN} katapiein {<2666> V-AAN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran