copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 28:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSesungguhnya <02009>, pada Tuhan <0136> ada seorang yang <06986> kuat <02389> dan tegap, seorang <06986> yang seperti angin ribut <02230> disertai hujan <01259> batu, yakni badai yang membinasakan, seorang <06986> yang seperti angin ribut disertai <02230> air <04325> hujan yang hebat <03524> menghanyutkan <07857>; ia akan menghempaskan <03240> mereka ke <03240> tanah <0776> dengan kekerasan <03027> <03524>.
TBSesungguhnya, pada Tuhan ada seorang yang kuat dan tegap, seorang yang seperti angin ribut disertai hujan batu, yakni badai yang membinasakan, seorang yang seperti angin ribut disertai air hujan yang hebat menghanyutkan; ia akan menghempaskan mereka ke tanah dengan kekerasan.
BISTUHAN akan mengutus seorang yang kuat dan perkasa. Datangnya seperti topan disertai hujan es, seperti hujan lebat dan banjir yang menghanyutkan. Dengan kekerasan ia menghempaskan mereka ke tanah.
FAYHSesungguhnya Tuhan akan mengirimkan seseorang yang kuat dan perkasa (yaitu bala tentara Asyur) untuk melawan engkau. Bagaikan hujan es yang hebat ia akan menyerang dan menghempaskan engkau ke tanah.
DRFT_WBTC
TLBahwasanya pada Tuhan adalah suatu yang kuat dan berkuasa, suatu yang seperti hujan air beku dan ribut yang membinasakan, seperti air bah, yang bergelora dan meliputi semuanya, maka Iapun akan mengempaskan mereka itu ke bumi dengan tangan-Nya.
KSI
DRFT_SBBahwa kepada Tuhan ada seorang yang gagah lagi kuat maka seperti ribut hujan batu dan tofan yang membinasakan dan seperti ribut air bah yang besar kelak ia akan menghempaskan ke bumi dengan tangannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESungguh pada Tuhanlah ada jang kuat lagi perkasa; bagaikan hudjan beku dan topan hudjan es, laksana hudjan lebat jang hebat lagi menghanjutkan, demikian Ia merebahkan sampai ketanah dengan tanganNja.
TL_ITL_DRFBahwasanya <02009> pada Tuhan <0136> adalah suatu <02230> yang kuat <02389> dan berkuasa, suatu <02230> yang seperti <02230> hujan <0136> air beku <01259> dan ribut <06986> yang membinasakan, seperti air bah <04325> <02230>, yang bergelora <03524> dan meliputi <07857> semuanya, maka Iapun akan mengempaskan <03240> mereka itu ke <03240> bumi <0776> dengan tangan-Nya <03027>.
AV#Behold, the Lord <0136> hath a mighty <02389> and strong one <0533>, [which] as a tempest <02230> of hail <01259> [and] a destroying <06986> storm <08178>, as a flood <02230> of mighty <03524> waters <04325> overflowing <07857> (8802), shall cast down <03240> (8689) to the earth <0776> with the hand <03027>.
BBESee, the Lord has a strong and cruel one; like a rain of ice, a storm of destruction, like the overflowing of a strong river, he will violently overcome them.
MESSAGEWatch closely: GOD has someone picked out, someone tough and strong to flatten them. Like a hailstorm, like a hurricane, like a flash flood, one-handed he'll throw them to the ground.
NKJVBehold, the Lord has a mighty and strong one, Like a tempest of hail and a destroying storm, Like a flood of mighty waters overflowing, Who will bring [them] down to the earth with [His] hand.
PHILIPS
RWEBSTRBehold, the Lord hath a mighty and strong one, [who] as a tempest of hail [and] a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand.
GWVThe Lord has one who is strong and powerful. He is like a hailstorm, a destructive wind. He is like a thunderstorm, an overwhelming flood. He will throw them to the ground forcefully.
NETLook, the sovereign master* sends a strong, powerful one.* With the force of a hailstorm or a destructive windstorm,* with the might of a driving, torrential rainstorm,* he will knock that crown* to the ground with his hand.*
NET28:2 Look, the sovereign master1148 sends a strong, powerful one.1149

With the force of a hailstorm or a destructive windstorm,1150

with the might of a driving, torrential rainstorm,1151

he will knock that crown1152

to the ground with his hand.1153

BHSSTR<03027> dyb <0776> Ural <03240> xynh <07857> Mypjs <03524> Myrybk <04325> Mym <02230> Mrzk <06986> bjq <08178> rev <01259> drb <02230> Mrzk <0136> yndal <0533> Umaw <02389> qzx <02009> hnh (28:2)
LXXMidou {<2400> INJ} iscuron {<2478> A-NSN} kai {<2532> CONJ} sklhron {<4642> A-NSN} o {<3588> T-NSM} yumov {<2372> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} wv {<3739> ADV} calaza {<5464> N-NSF} kataferomenh {<2702> V-PMPNS} ouk {<3364> ADV} ecousa {<2192> V-PAPNS} skephn {N-ASF} bia {<970> N-DSF} kataferomenh {<2702> V-PMPNS} wv {<3739> ADV} udatov {<5204> N-GSN} polu {<4183> A-ASN} plhyov {<4128> N-ASN} suron {<4951> V-AAPAS} cwran {<5561> N-ASF} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} poihsei {<4160> V-FAI-3S} anapausin {<372> N-ASF} taiv {<3588> T-DPF} cersin {<5495> N-DPF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran