copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 28:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISKeadilan Kujadikan tali pengukur, dan kejujuran Kujadikan tali sipat." Hujan batu akan menyapu bersih semua kebohongan yang kamu andalkan. Banjir akan menghanyutkan tempat persembunyianmu.
TBDan Aku akan membuat keadilan menjadi tali pengukur, dan kebenaran menjadi tali sipat; hujan batu akan menyapu bersih perlindungan bohong, dan air lebat akan menghanyutkan persembunyian."
FAYHAku akan mengambil tali pengukur keadilan untuk memeriksa dasar tembok yang kamu bangun. Tembok itu kelihatannya baik sekali, namun kenyataannya sangat rapuh. Hujan es akan merobohkan perlindunganmu -- kebohongan itu; banjir akan melanda tempat persembunyianmu. (Musuh akan datang bagaikan air bah dan menghanyutkan kamu; kamu akan tenggelam.)
DRFT_WBTC
TLtetapi Aku juga akan melakukan hukum menurut tali sipat, dan keadilan menurut benang arang, maka pada masa itu hujan air beku akan menghapuskan perlindungan dusta, dan airpun akan meliputi tempat sembunyiannya;
KSI
DRFT_SBMaka Aku akan menaruh keadilan menjadi benang arang dan kebenaranpun menjadi batunya maka hujan batu itu akan menghapuskan lindungan dusta itu dan air bahpun akan meliputi tempat persembunyian itu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHukum akan Kubuat mendjadi pita pengukur dan keadilan mendjadi tali sipat." Tapi hudjan beku akan menjapu bersih perlindungan jang bohong dan persembunjian dusta itu dihanjutkan air.
TB_ITL_DRFDan Aku akan membuat <07760> keadilan <04941> menjadi tali pengukur <06957>, dan kebenaran <06666> menjadi tali <04949> sipat <03261>; hujan <01259> batu akan menyapu bersih perlindungan <04268> bohong <03577>, dan air <04325> lebat akan menghanyutkan <07857> persembunyian <05643>."
TL_ITL_DRFtetapi Aku <07760> juga akan melakukan <07760> hukum <04941> menurut tali sipat <06957>, dan keadilan <06666> menurut benang arang <04949>, maka pada masa itu hujan air beku <01259> akan menghapuskan perlindungan <05643> <04268> dusta <03577>, dan airpun <04325> akan meliputi <07857> tempat <05643> sembunyiannya <03261>;
AV#Judgment <04941> also will I lay <07760> (8804) to the line <06957>, and righteousness <06666> to the plummet <04949>: and the hail <01259> shall sweep away <03261> (8804) the refuge <04268> of lies <03577>, and the waters <04325> shall overflow <07857> (8799) the hiding place <05643>.
BBEAnd I will make right decision the measuring-line, and righteousness the weight: and the ice-storm will take away the safe place of false words, and the secret place will be covered by the flowing waters.
MESSAGEI'll make justice the measuring stick and righteousness the plumb line for the building. A hailstorm will knock down the shantytown of lies, and a flash flood will wash out the rubble.
NKJVAlso I will make justice the measuring line, And righteousness the plummet; The hail will sweep away the refuge of lies, And the waters will overflow the hiding place.
PHILIPS
RWEBSTRJudgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.
GWVI will make justice a measuring line and righteousness a plumb line. Hail will sweep away your refuge of lies, and floodwaters will wash away your hiding place.
NETI will make justice the measuring line, fairness the plumb line; hail will sweep away the unreliable refuge,* the floodwaters will overwhelm the hiding place.
NET28:17 I will make justice the measuring line,

fairness the plumb line;

hail will sweep away the unreliable refuge,1181

the floodwaters will overwhelm the hiding place.

BHSSTR<07857> wpjsy <04325> Mym <05643> rtow <03577> bzk <04268> hoxm <01259> drb <03261> heyw <04949> tlqsml <06666> hqduw <06957> wql <04941> jpsm <07760> ytmvw (28:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} yhsw {<5087> V-FAI-1S} krisin {<2920> N-ASF} eiv {<1519> PREP} elpida {<1680> N-ASF} h {<3588> T-NSF} de {<1161> PRT} elehmosunh {<1654> N-NSF} mou {<1473> P-GS} eiv {<1519> PREP} staymouv {N-APM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} pepoiyotev {<3982> V-RAPNP} mathn {<3155> ADV} qeudei {<5579> N-DSM} oti {<3754> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} parelyh {<3928> V-AAS-3S} umav {<4771> P-AP} kataigiv {N-NSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran