TL | Pada zaman akhir Yakub akan berakar, Israelpun akan berbunga dan berbuah dan tanahpun akan penuh dengan hasilnya. |
TB | Pada hari-hari yang akan datang, Yakub akan berakar, Israel akan berkembang dan bertunas dan memenuhi muka bumi dengan hasilnya. |
BIS | Di masa yang akan datang, bangsa Israel akan seperti pohon yang berakar dan berkembang, serta memenuhi muka bumi dengan buah-buahnya. |
FAYH | Akan tiba saatnya Yakub berakar dan bangsa Israel bertunas lalu berkembang serta memenuhi seluruh bumi dengan buahnya!
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada zaman yang akan datang kelak Yakub akan berakar dan Israelpun akan berbunga dan berketum maka keduanya itu akan memenuhi muka bumi ini dengan buahnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pada masa jang datang Jakub berakar, Israil berkembang dan meriap serta memenuhi permukaan bumi dengan buah2nja. |
TB_ITL_DRF | Pada hari-hari yang akan datang <0935>, Yakub <03290> akan berakar <08327>, Israel <03478> akan berkembang <06692> dan bertunas <06524> dan memenuhi <04390> muka <06440> bumi <08398> dengan hasilnya <08570> <08398>. |
TL_ITL_DRF | Pada zaman akhir <08327> akhir <0935> Yakub <03290> akan berakar <06524> <08327>, Israelpun <03478> akan berbunga <06692> dan berbuah dan tanahpun <08570> akan penuh <04390> dengan hasilnya. |
AV# | He shall cause them that come <0935> (8802) of Jacob <03290> to take root <08327> (8686): Israel <03478> shall blossom <06692> (8686) and bud <06524> (8804), and fill <04390> (8804) the face <06440> of the world <08398> with fruit <08570>. |
BBE | In days to come Jacob will take root: Israel will put out buds and flowers; and the face of the world will be full of fruit. |
MESSAGE | The days are coming when Jacob shall put down roots, Israel blossom and grow fresh branches, and fill the world with its fruit. |
NKJV | Those who come He shall cause to take root in Jacob; Israel shall blossom and bud, And fill the face of the world with fruit. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He shall cause them that descend from Jacob to take root: Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit. |
GWV | In times to come Jacob will take root. Israel will blossom, bud, and fill the whole world with fruit. |
NET | The time is coming when Jacob will take root;* Israel will blossom and grow branches. The produce* will fill the surface of the world.* |
NET | 27:6 The time is coming when Jacob will take root;1117 tc The Hebrew text reads literally, “the coming ones, let Jacob take root.” הַבָּאִים (habba’im, “the coming ones”) should probably be emended to יָמִים בָאִים (yamim va’im, “days [are] coming”) or בְּיָמִים הַבָּאִים (biyamim habba’im, “in the coming days”).
Israel will blossom and grow branches.
The produce1118 tn Heb “fruit” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT). will fill the surface of the world.1119 sn This apparently refers to a future population explosion. See 26:18.
|
BHSSTR | o <08570> hbwnt <08398> lbt <06440> ynp <04390> walmw <03478> larvy <06524> xrpw <06692> Uyuy <03290> bqey <08327> srsy <0935> Myabh (27:6) |
LXXM | oi {<3588> T-NPM} ercomenoi {<2064> V-PMPNP} tekna {<5043> N-NPN} iakwb {<2384> N-PRI} blasthsei {<985> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} exanyhsei {V-FAI-3S} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} emplhsyhsetai {V-FPI-3S} h {<3588> T-NSF} oikoumenh {<3611> V-PMPNS} tou {<3588> T-GSM} karpou {<2590> N-GSM} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |