copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 27:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka pada hari itu juga Tuhan dengan pedang-Nya yang tegar dan besar dan keras mendatangkan pembalasan atas Lewiatan, yaitu ular mamdud, dan atas Lewiatan, yaitu ular yang melingkar-lingkar, dan ular naga yang di laut itu akan dibunuh-Nya.
TBPada waktu itu TUHAN akan melaksanakan hukuman dengan pedang-Nya yang keras, besar dan kuat atas Lewiatan, ular yang meluncur, atas Lewiatan, ular yang melingkar, dan Ia akan membunuh ular naga yang di laut.
BISPada waktu itu TUHAN akan memakai pedang-Nya yang kuat dan tajam untuk menghukum Lewiatan, ular yang meliuk-liuk dan melingkar-lingkar itu, dan untuk membunuh naga laut.
FAYHPADA waktu itu TUHAN akan mengangkat pedang-Nya yang dahsyat dan cepat, untuk menghukum lewiatan, ular yang bergerak dengan cepat itu, yang melingkar-lingkar dan menggeliat-geliat, si naga laut.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka pada masa itu kelak Allah dengan pedangnya yang tajam dan besar lagi kuat itu akan menghukumkan Lewiatan, ular yang penetas itu, dan Lewiatan, ular yang melingkar itu, dan Ia akan membunuh ular naga yang di laut itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada hari itu Jahwe akan membalas dengan pedangNja jang berat, besar lagi keras, Leviatan, si naga jang ladju, Leviatan, si naga berlingkar; Ia akan membunuh sang raksasa jang ada dilaut.
TB_ITL_DRFPada waktu <03117> itu <01931> TUHAN <03068> akan melaksanakan hukuman <06485> dengan pedang-Nya <02719> yang keras <07186>, besar <01419> dan kuat <02389> atas <05921> Lewiatan <03882>, ular <05175> yang meluncur <01281>, atas <05921> Lewiatan <03882>, ular <05175> yang melingkar <06129>, dan Ia akan membunuh <02026> ular naga <08577> yang <0834> di laut <03220>.
TL_ITL_DRFMaka pada hari <03117> itu juga <01931> Tuhan <03068> dengan pedang-Nya <03882> <02719> yang tegar <07186> dan besar <01419> dan keras <02389> mendatangkan pembalasan <06485> atas <05921> <05921> Lewiatan <03882>, yaitu ular <05175> mamdud <01281>, dan atas <05921> Lewiatan <03882>, yaitu ular <05175> yang melingkar-lingkar <06129>, dan ular naga <08577> yang <0834> di laut <03220> itu akan dibunuh-Nya <02026>.
AV#In that day <03117> the LORD <03068> with his sore <07186> and great <01419> and strong <02389> sword <02719> shall punish <06485> (8799) leviathan <03882> the piercing <01281> serpent <05175>, even leviathan <03882> that crooked <06129> serpent <05175>; and he shall slay <02026> (8804) the dragon <08577> that [is] in the sea <03220>. {piercing: or, crossing like a bar}
BBEIn that day the Lord, with his great and strong and cruel sword, will send punishment on Leviathan, the quick-moving snake, and on Leviathan, the twisted snake; and he will put to death the dragon which is in the sea.
MESSAGEAt that time GOD will unsheathe his sword, his merciless, massive, mighty sword. He'll punish the serpent Leviathan as it flees, the serpent Leviathan thrashing in flight. He'll kill that old dragon that lives in the sea.
NKJVIn that day the LORD with His severe sword, great and strong, Will punish Leviathan the fleeing serpent, Leviathan that twisted serpent; And He will slay the reptile that [is] in the sea.
PHILIPS
RWEBSTRIn that day the LORD with his fierce and great and strong sword shall punish leviathan the piercing serpent, even leviathan that crooked serpent; and he shall slay the dragon that [is] in the sea.
GWVOn that day the LORD will use his fierce and powerful sword to punish Leviathan, that slippery snake, Leviathan, that twisting snake. He will kill that monster which lives in the sea.
NETAt that time* the Lord will punish with his destructive,* great, and powerful sword Leviathan the fast-moving* serpent, Leviathan the squirming serpent; he will kill the sea monster.*
NET27:1 At that time1104 the Lord will punish

with his destructive,1105

great, and powerful sword

Leviathan the fast-moving1106

serpent,

Leviathan the squirming serpent;

he will kill the sea monster.1107

BHSSTRo <03220> Myb <0834> rsa <08577> Nynth <0853> ta <02026> grhw <06129> Nwtlqe <05175> sxn <03882> Ntywl <05921> lew <01281> xrb <05175> sxn <03882> Ntywl <05921> le <02389> hqzxhw <01419> hlwdghw <07186> hsqh <02719> wbrxb <03068> hwhy <06485> dqpy <01931> awhh <03117> Mwyb (27:1)
LXXMth {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} epaxei {V-FAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} thn {<3588> T-ASF} macairan {<3162> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} agian {<40> A-ASF} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} megalhn {<3173> A-ASF} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} iscuran {<2478> A-ASF} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} drakonta {<1404> N-ASM} ofin {<3789> N-ASM} feugonta {<5343> V-PAPAS} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} drakonta {<1404> N-ASM} ofin {<3789> N-ASM} skolion {<4646> A-ASM} kai {<2532> CONJ} anelei {<337> V-FAI-3S} ton {<3588> T-ASM} drakonta {<1404> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran